ويكيبيديا

    "تشجيع التوصل إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promoting a
        
    • promote a
        
    • to foster a
        
    • promote the achievement
        
    The Meeting would consider those issues in the context of the Israeli-Palestinian political process and would discuss ways of strengthening the role of the international community and non-governmental actors in promoting a solution. UN وسينظر الاجتماع في هذه المسائل في سياق العملية السياسية بين الإسرائيليين والفلسطينيين وسيناقش سبل تعزيز دور المجتمع الدولي والجهات الفاعلة غير الحكومية في تشجيع التوصل إلى حل.
    They sought only to flatter the United States by supporting that country's hostile policy toward the Democratic People's Republic of Korea, rather than promoting a genuine and fair resolution of the nuclear issue. UN ولم تسع إلا إلى مجاملة الولايات المتحدة بدعم السياسة العدوانية التي يمارسها ذلك البلد ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بدلا من تشجيع التوصل إلى حل حقيقي وعادل للمسألة النووية.
    Therefore, the immediate focus of the international community should be on promoting a ceasefire arrangement and a viable and inclusive political process, which in turn would bring about a sufficiently stable environment in which peacekeepers could play a useful role. UN ولذلك ينبغي أن يكون موضع التركيز العاجل للمجتمع الدولي هو تشجيع التوصل إلى ترتيب لوقف إطلاق النار وعملية سياسية شاملة وقادرة على البقاء، الأمر الذي يمكن أن يوجد بدوره بيئة مستقرة على نحو يكفي لأن يؤدي فيها حفظة السلام دورا نافعا.
    Pakistan's consistent policy has been to promote a peaceful and negotiated settlement in Afghanistan. UN وقد واصلت باكستان اتباع سياسة تشجيع التوصل إلى تسوية سلمية ومتفاوض عليها في أفغانستان.
    It is in that spirit that my delegation and I personally also worked to promote a broad agreement, and therefore we also have a sense of institutional satisfaction as a delegation. UN وبهذه الروح عمل وفدي وعملت أنا شخصيا على تشجيع التوصل إلى اتفاق واسع النطاق، ولهذا فإننا أيضا نشعر بارتياح مؤسسي كوفد.
    3. The purpose of the day of general discussion is to foster a deeper understanding of the contents and implications of the Convention as they relate to specific topics. UN 3- والغرض من يوم المناقشة العامة هو تشجيع التوصل إلى فهم أعمق لمضامين وآثار الاتفاقية من حيث علاقتها بمواضيع محددة.
    Steps to promote the achievement of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and the realization of the goals and objectives of the 1995 Resolution on the Middle East UN خطوات تشجيع التوصل إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط
    For too long, the dynamics in this body, and its tendency to rubber-stamp plainly one-sided initiatives supported by a powerful regional group, have undermined the constructive role that the United Nations could play in promoting a political settlement in the region. UN منذ وقت أطول من اللازم، أدت الديناميات في هذه الهيئة وميلها إلى البصم بشكل واضح على المبادرات الأحادية الجانب التي تؤيدها المجموعات الإقليمية القوية إلى تقويض الدور البناء الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة في تشجيع التوصل إلى تسوية سياسية في المنطقة.
    The objective of the Union shall be to strengthen the international nuclear non-proliferation regime by promoting a substantive and balanced outcome of the 2010 Review Conference of the Parties of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), in order to achieve tangible and realistic progress towards the goals enshrined in the NPT. UN يتمثل هدف الاتحاد في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي عن طريق تشجيع التوصل إلى نتيجة موضوعية ومتوازنة لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، بغية تحقيق تقدم ملموس وواقعي لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Republic of Azerbaijan notes the importance of further efforts by the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Group, including the Russian Federation, in promoting a speedy peaceful settlement of the Nagorny Karabakh conflict. UN وتلاحظ جمهورية أذربيجان أهمية أن يبذل رئيسا فريق منسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وخاصة الاتحاد الروسي، المزيد من الجهود في تشجيع التوصل إلى تسوية سلمية سريعة لنزاع ناغورني - كاراباخ.
    While current conditions may not be conducive for a quick resumption of peace talks, international and regional actors and the Syrian parties themselves must put aside their differences and refocus on promoting a political solution to the crisis. UN ولئن لم تكن كانت الظروف الراهنة لا توفر مناخا مواتياً ة لاستئناف محادثات السلام على وجه السرعة، فإن الأطراف الفاعلة الدولية والإقليمية، وكذلك الأطراف السورية نفسها، يجب عليها نبذ الخلافات والتركيز مجددا على تشجيع التوصل إلى حل سياسي لهذه الأزمة.
    Welcoming also the appointment of the joint special envoy of the United Nations and the League of Arab States on the Syrian crisis, who is providing its good offices aimed at bringing an end to all violence and human rights violations and at promoting a peaceful solution to the Syrian crisis, UN وإذ يرحب أيضاً بتعيين المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والمعني بالأزمة السورية، الذي يقوم ببذل مساعيه الحميدة الهادفة إلى وضع حدّ لجميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان وإلى تشجيع التوصل إلى حل سلمي للأزمة السورية،
    Welcoming also the appointment of the joint special envoy of the United Nations and the League of Arab States on the Syrian crisis, who is providing its good offices aimed at bringing an end to all violence and human rights violations and at promoting a peaceful solution to the Syrian crisis, UN وإذ يرحب أيضاً بتعيين المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية والمعني بالأزمة السورية، الذي يقوم ببذل مساعيه الحميدة الهادفة إلى وضع حدّ لجميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان وإلى تشجيع التوصل إلى حل سلمي للأزمة السورية،
    States should promote a resolution at the World Health Assembly to list noma as a neglected disease. UN وينبغي للدول تشجيع التوصل إلى حل على صعيد جمعية الصحة العالمية لإدراج آكلة الفم في قائمة الأمراض المهملة؛
    States should promote a resolution at the World Health Assembly to list noma as a neglected disease. UN وينبغي للدول تشجيع التوصل إلى حل على صعيد جمعية الصحة العالمية لإدراج آكلة الفم في قائمة الأمراض المهملة؛
    Members of the Council stressed the need to promote a comprehensive settlement of the Georgian-Abkhaz conflict only by peaceful means and within the framework of the Security Council resolutions. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة تشجيع التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا بالاقتصار على الوسائل السلمية وفي إطار قرارات مجلس الأمن.
    In the Middle East, the United Nations continues to promote a comprehensive peaceful settlement and the realization of a two-State solution in the face of challenges including intra-Palestinian tensions. UN وفي الشرق الأوسط، تواصل الأمم المتحدة تشجيع التوصل إلى تسوية سلمية شاملة وحل يقوم على أساس دولتين في مواجهة تحديات تشمل التوترات فيما بين الفلسطينيين.
    They also welcomed the efforts of the Co-chairs of the OSCE Minsk Conference to promote a resolution of the Nagorny Karabakh conflict. UN ورحب الوزراء أيضا بالجهود التي يبذلها الرئيسان المناوبان لمؤتمر مينسك لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل تشجيع التوصل إلى تسوية للصراع في ناغورنو كاراباخ.
    In this connection, the sanctions imposed by ECOWAS and the corresponding support requested of the Security Council, may be seen as measures intended to promote a peaceful resolution of the situation. UN وفي هذا الصدد، فإن الجزاءات التي فرضتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والدعم المناظر المطلوب من مجلس اﻷمن، يمكن أن ينظر إليها على أنها تدابير تهدف إلى تشجيع التوصل إلى حل سلمي للمسألة.
    Underlines the importance of an improved system of consultations among the troop-contributing countries, the Secretary-General and the Security Council, in order to foster a common understanding of the situation on the ground, of the mission's mandate and of its implementation; UN يشدد على أهمية تحسين نظام التشاور فيما بين البلدان المساهمة بقوات والأمين العام ومجلس الأمن، بغية تشجيع التوصل إلى فهم مشترك للحالة على أرض الواقع ولولاية البعثة وتنفيذها؛
    In order to foster a lasting settlement, the European Union reiterates its willingness to assist in the implementation of a final peace agreement when the time comes. UN ومن أجل تشجيع التوصل إلى تسوية دائمة، يكرر الاتحاد الأوروبي استعداده لتقديم المساعدة في تنفيذ اتفاق سلام نهائي عندما يحين الوقت لذلك.
    Steps to promote the achievement of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and the realization of the goals and objectives of the 1995 Resolution on the Middle East: report submitted by Canada UN خطوات تشجيع التوصل إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط: تقرير مقدم من كنـدا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد