ويكيبيديا

    "تشجيع قيام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promote a
        
    • foster a
        
    • promote an
        
    • promoting a
        
    • the promotion of
        
    • encourage a
        
    • fostering a
        
    • encouraging
        
    • promotion of a
        
    • promoting an
        
    • promote the development
        
    • of promoting
        
    The conference, which was attended, inter alia, by representatives of the Government and the international community, was held to promote a more integrated approach by the represented parties. UN وكان الهدف من عقد المؤتمر، الذي كان من بين من حضره ممثلون عن الحكومة والمجتمع الدولي، هو تشجيع قيام الأطراف الممثلة باتباع نهج أكثر تكاملاً.
    (v) The Commission supports the continued expansion of the Trade Point Programme, endeavouring to promote a regional balance. UN `٥` تؤيد اللجنة مواصلة توسيع برنامج النقاط التجارية سعيا إلى تشجيع قيام توازن إقليمي.
    I have discussed this concern with the Prime Minister and hope to pursue my dialogue with him and the Government in order to foster a more tolerant environment allowing effective democratic, that is, free, respectful and contradictory debate. UN وقد بحثت بواعث القلق هذه مع رئيس الوزراء وكلي أمل بمتابعة هذا الحوار معه ومع الحكومة بهدف تشجيع قيام بيئة أكثر تسامحاً تفسح المجال لإجراء نقاش ديمقراطي فعال، أي نقاش يتسم بالاحترام المتبادل والتناقض.
    In particular, I call on the United Nations to continue to promote an effective peace process in the Middle East. UN وأهيب بالولايات المتحدة خصوصا أن تواصل تشجيع قيام عملية فعالة لإقرار السلام في الشرق الأوسط.
    promoting a close relationship with regional institutions and high-level civil servants has proven to be particularly effective. UN وقد ثبت أن تشجيع قيام صلة وثيقة مع المؤسسات الإقليمية والموظفين الرفيعي المستوى فعال بوجه خاص.
    The Group supported the promotion of an informal dialogue with a view to enhancing the work of the Committee and was ready to make a substantive contribution to such a dialogue. UN وأعلن أن المجموعة تؤيد تشجيع قيام حوار غير رسمي بغرض تحسين عمل اللجنة وأنها مستعدة لتقديم إسهام جوهري في ذلك الحوار.
    The aims are to encourage a closer relationship between the work of the Commission and of the Council. UN وتتمثل الأهداف في تشجيع قيام علاقة أوثق بين أعمال اللجنة والمجلس.
    In the agricultural sector, policies should focus on fostering a green revolution in Africa based on the sustainable intensification of agricultural production. Introduction UN وفي القطاع الزراعي، ينبغي أن تركز السياسات على تشجيع قيام ثورة خضراء في أفريقيا تستند إلى تكثيف الإنتاج الزراعي بصورة مستدامة.
    encouraging alternative and foster families to care for orphaned children and those in especially difficult circumstances; UN تشجيع قيام الأسر البديلة والحاضنة ودعمها لرعاية الأطفال الأيتام وذوي الظروف الخاصة؛
    The United Nations also had a duty to promote a stronger global partnership for development with a view to the achievement of the internationally agreed development goals, including the MDGs. UN ويقع على الأمم المتحدة أيضا واجب تشجيع قيام شراكة عالمية أقوى من أجل التنمية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    promote a structure under which issues can be handled through the established procedures and resolutions can be achieved expediently. UN تشجيع قيام شكل يمكن من خلاله مناولة القضايا عن طريق الإجراءات المرعية والقرارات التي يمكن تحقيقها دون إبطاء.
    Perhaps we should promote a compact between multinational enterprises and the United Nations aimed at disaster relief. UN ربما ينبغي لنا تشجيع قيام تحالف بين مشاريع متعددة الجنسيات والأمم المتحدة موجَّه لتقديم الغوث في حالة الكوارث.
    MINUSTAH worked with the presidency and other elements of the executive branch to promote a more constructive relationship with Parliament. UN وعملت البعثة مع هيئة الرئاسة والعناصر الأخرى للسلطة التنفيذية من أجل تشجيع قيام علاقة بنّاءة بقدر أكبر مع البرلمان.
    The new approach must be inclusive, must encompass all aspects of social, economic and environmental life, and must seek to promote a society in which each and every individual has the potential and the opportunity to become involved in development. UN ويجب أن يكون النهج الجديد شاملا، ويجب أن يتضمن جميع جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، كما يجب أن يسعى الى تشجيع قيام مجتمع يكون لكل فرد فيه الامكانية والفرصة ﻷن يصبح مشتركا في التنمية.
    He urged the Government to establish an open dialogue with the press in order to foster a good working relationship. UN وحث الحكومة على إجراء حوار مفتوح مع الصحافة من أجل تشجيع قيام علاقة عمل جيدة معها.
    4. promote an efficient public sector that improves economic management and provides open access to services; UN 4 - تشجيع قيام قطاع عام كفء يُحسَّن الإدارة الاقتصادية ويوفر مدخلا مفتوحا إلى الخدمات؛
    promoting a sustainable cocoa economy; UN `1` تشجيع قيام اقتصاد مستدام للكاكاو؛
    These efforts will have as their goal the promotion of harmonious relations between all ethnic communities within Kosovo. UN وستستهدف هذه الجهود تشجيع قيام العلاقات المتسمة بالوفاق بين جميع الطوائف العرقية في كوسوفو.
    Our objective is to encourage a working relationship that produces better communication and coordination between the General Assembly and the Security Council and ensures that each body fully respects the jurisdiction of the other. UN وهدفنا هو تشجيع قيام علاقة عمل تفضي إلى التواصل والتنسيق اﻷفضل بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وتضمن أن تحترم كل هيئة نطاق سلطات الهيئة اﻷخرى احتراما كاملا.
    fostering a constructive partnership between the United Nations and the Bretton Woods institutions UN تشجيع قيام شراكة بنّاءة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز
    These agreements between local communities are aimed at encouraging concrete partnerships. UN وترمي هذه الاتفاقات بين المجتمعات المحلية إلى تشجيع قيام شراكات قوية.
    The importance of a private rented sector in the overall housing system is now already recognized and the promotion of a more diverse and well-managed rented sector is one of the specific objectives of housing policy. UN وقد تم اﻵن بالفعل الاعتراف بأهمية وجود قطاع تأجير خاص في نظام اﻹسكان الشامل ومن اﻷهداف المحددة للسياسة اﻹسكانية اﻵن تشجيع قيام قطاع إيجار أكثر تنوعاً وتحت إدارة جيدة.
    promoting an environment free of war and instability was necessary to facilitate such support. UN وتيسير تقديم هذا الدعم يتطلب تشجيع قيام بيئة خالية من الحروب وعدم الاستقرار.
    The international community should also continue to promote the development of effective and mutually beneficial technological cooperation between countries with economies in transition and all other countries, including in the area of new and emerging technologies. UN كما ينبغي أن يواصل المجتمع الدولي تشجيع قيام تعاون فعال وذي منفعة متبادلة في مجال التكنولوجيا بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقال وسائر البلدان، بما في ذلك مجال التكنولوجيا الجديدة والناشئة.
    In this connection, Article 73b of the Charter, on the necessity of promoting genuine self-government, should be respected. UN وفي هذا الصدد، ينبغي احترام أحكام المادة 73ب من الميثاق المتعلقة بضرورة تشجيع قيام حكم ذاتي حقيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد