ويكيبيديا

    "تشجَّع الدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States parties are encouraged
        
    In this connection, States parties are encouraged to develop strong and equitable partnerships between the Government, public services, families and the private sector to finance early childhood care and education. UN وفي هذا الصدد، تشجَّع الدول الأطراف على إقامة شراكات قوية ومنصفة بين الحكومات والخدمات العامة والأسر والقطاع الخاص من أجل تمويل الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكِّرة.
    Therefore, the States parties are encouraged to continue providing such information in future submissions of their national annual reports. UN وعليه، تشجَّع الدول الأطراف على مواصلة تقديم هذه المعلومات في تقاريرها السنوية الوطنية المقبلة.
    To this end, States parties are encouraged to establish effective interministerial coordination mechanisms with a view to ensuring comprehensive measures to prevent and protect children from offences under the Optional Protocol. UN ولتحقيق هذا الغرض، تشجَّع الدول الأطراف على إنشاء آليات تنسيق فعالة مشتركة بين الوزارات بهدف كفالة اتخاذ تدابير شاملة لمنع الجرائم المرتكبة بحق الأطفال وحمايتهم منها في إطار البروتوكول الاختياري.
    States parties are encouraged to facilitate engagement with all relevant national stakeholders in the course of a country visit. UN 29- تشجَّع الدول الأطراف على تيسير التعامل مع كل أصحاب المصلحة الوطنيين أثناء الزيارات القُطرية.
    States parties are encouraged to facilitate engagement with all relevant national stakeholders in the course of a country visit. UN 31- تشجَّع الدول الأطراف على تيسير التعامل مع كل أصحاب المصلحة الوطنيين أثناء الزيارات القُطرية.
    States parties are encouraged to increase their lower minimum age for criminal responsibility to the age of 12 as the absolute minimum age and to continue to increase it to a higher age level. UN لذا تشجَّع الدول الأطراف على رفع مستوياتها المتدنية المتعلقة بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى سن 12 سنة بوصفها السن الدنيا المطلقة وأن تواصل رفعها إلى مستوى أعلى.
    States parties are encouraged to increase their lower minimum age for criminal responsibility to the age of 12 as the absolute minimum age and to continue to increase it to a higher age level. UN لذا تشجَّع الدول الأطراف على رفع مستوياتها المتدنية المتعلقة بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى سن 12 سنة بوصفها السن الدنيا المطلقة وأن تواصل رفعها إلى مستوى أعلى.
    States parties are encouraged to increase their lower MACR to the age of 12 years as the absolute minimum age and to continue to increase it to a higher age level. UN لذا تشجَّع الدول الأطراف على رفع مستوياتها المتدنية المتعلقة بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى سن 12 سنة بوصفها السن الدنيا المطلقة وأن ترفعها إلى مستوى أعلى.
    States parties are encouraged to increase their lower MACR to the age of 12 years as the absolute minimum age and to continue to increase it to a higher age level. UN لذا تشجَّع الدول الأطراف على رفع مستوياتها المتدنية المتعلقة بالسن الدنيا للمسؤولية الجنائية إلى سن 12 سنة بوصفها السن الدنيا المطلقة وأن ترفعها إلى مستوى أعلى.
    30. States parties are encouraged to facilitate engagement with all relevant national stakeholders in the course of a country visit. UN 30- تشجَّع الدول الأطراف على تيسير التعامل مع كل أصحاب المصلحة الوطنيين أثناء الزيارات القطرية.
    On the contrary, States parties are encouraged to comply with the basic rules of fair proceedings, such as the right to a defence and the right to access one's own files. UN بل على العكس من ذلك، تشجَّع الدول الأطراف على امتثال القواعد الأساسية للإجراءات العادلة، مثل الحق في الدفاع والحق في الوصول إلى الملفات الشخصية.
    Pursuant to article 30 of the terms of reference, States parties are encouraged to facilitate engagement with all relevant national stakeholders in the course of a country visit. UN ووفقا للمادة 30 من الإطار المرجعي، تشجَّع الدول الأطراف على تيسير التعامل مع كل أصحاب المصلحة الوطنيين أثناء الزيارات القطرية.
    29. States parties are encouraged to facilitate engagement with all relevant national stakeholders in the course of a country visit. UN 29- تشجَّع الدول الأطراف على تيسير التعامل مع كل أصحاب المصلحة الوطنيين أثناء الزيارات القُطرية.
    States parties are encouraged to develop partnerships with the private sector in their efforts to combat trafficking in persons. UN 41- تشجَّع الدول الأطراف على إقامة شراكات مع القطاع الخاص في سياق جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    On the contrary, States parties are encouraged to comply with the basic rules of fair proceedings, such as the right to a defence and the right to access one's own files. UN بل على العكس من ذلك، تشجَّع الدول الأطراف على امتثال القواعد الأساسية للإجراءات العادلة، مثل الحق في الدفاع والحق في الوصول إلى الملفات الشخصية.
    In order to ensure the best possible reliability of explosive ordnance, States parties are encouraged to apply best practice norms and operating procedures in the fields of munitions manufacturing management, munitions management, transfer as well as future production. UN ومن أجل ضمان أفضل موثوقية ممكنة بالنسبة للذخائر المتفجرة، تشجَّع الدول الأطراف على تطبيق قواعد أفضل الممارسات والإجراءات التشغيلية في مجالات إدارة صناعة الذخائر، وإدارة الذخائر ونقلها، فضلاً عن إنتاجها في المستقبل.
    States parties are encouraged to facilitate transfers of nuclear technology and materials and international cooperation among States parties, in conformity with articles I, II, III and IV of the Treaty, and to eliminate in this regard any undue constraints inconsistent with the Treaty. UN تشجَّع الدول الأطراف على أن تسهّل نقل التكنولوجيا والمواد النووية وعلى إقامة تعاون دولي فيما بين الدول الأطراف وفقا لأحكام المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة، وعلى أن تزيل في هذا الصدد أي معوّقات تتعارض مع المعاهدة دونما موجِب.
    States parties are encouraged to facilitate transfers of nuclear technology and materials and international cooperation among States parties, in conformity with articles I, II, III and IV of the Treaty, and to eliminate in this regard any undue constraints inconsistent with the Treaty. UN تشجَّع الدول الأطراف على أن تسهّل نقل التكنولوجيا والمواد النووية وعلى إقامة تعاون دولي فيما بين الدول الأطراف وفقا لأحكام المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة، وعلى أن تزيل في هذا الصدد أي معوّقات تتعارض مع المعاهدة دونما موجِب.
    States parties are encouraged to facilitate engagement with all relevant national stakeholders in the course of a country visit. UN 31- تشجَّع الدول الأطراف على تيسير التعامل مع كل أصحاب المصلحة الوطنيين أثناء الزيارات القُطرية.()
    :: Action 39: States parties are encouraged to facilitate transfers of nuclear technology and materials and international cooperation among States parties, in conformity with articles I, II, III and IV of the Treaty, and to eliminate in this regard any undue constraints inconsistent with the Treaty. UN :: الإجراء 39: تشجَّع الدول الأطراف على أن تسهّل نقل التكنولوجيا والمواد النووية وعلى إقامة تعاون دولي فيما بين الدول الأطراف وفقا لأحكام المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة، وعلى أن تزيل في هذا الصدد أي معوّقات تتعارض مع المعاهدة دونما موجِب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد