ويكيبيديا

    "تشرف عليه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • supervised by
        
    • led by
        
    • overseen by
        
    • run by
        
    • controlled by
        
    • monitored by
        
    • is supervised
        
    • maintained by
        
    • operated by
        
    • sponsored by
        
    • managed by the
        
    • under the supervision
        
    The programme was supervised by a Tripartite Commission, which ensured that repatriations were voluntary and complied with international law. UN وقالت إن البرنامج تشرف عليه لجنة ثلاثية، تكفل أن تكون عمليات إعادة التوطين طواعية وتمتثل للقانون الدولي.
    The programme, supervised by the United Nations, has received the highest rating from the Organization. UN وهذا البرنامج، الذي تشرف عليه الأمم المتحدة، حظي بأعلى درجة في التقييم من المنظمة.
    On trade-related issues, UNCTAD participated in The Millennium Development Goals Report 2011, a joint United Nations publication led by DESA. UN وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتجارة، شارك الأونكتاد في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2011، وهو منشور مشترك للأمم المتحدة تشرف عليه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة.
    Actual voter registration, however, must be overseen by the Commission and can only start once that body has been fully established. UN بيد أن التسجيل الفعلي لأسماء الناخبين يجب أن تشرف عليه اللجنة وليس بالإمكان الشروع فيه ما لم يكتمل إنشاؤها.
    Accommodation was run by or under the supervision of such departments; it was completely outside the prison detention system. UN وهذا المأوى تديره أو تشرف عليه هذه اﻹدارات؛ وهو يخرج تماما عن نطاق نظام الاحتجاز بالسجون.
    The resources thus generated would go into an international fund controlled by the United Nations. UN وتُحول الموارد الناجمة عن ذلك إلى صندوق دولي تشرف عليه الأمم المتحدة.
    The National Centre for Social Solidarity, a legal entity supervised by the Ministry of Health and Social Solidarity, ran a 24-hour hotline and provided psychological support and shelters for victims. UN ويضطلع المركز الوطني للتضامن الاجتماعي، وهو كيان قانوني تشرف عليه وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي، بإدارة خط هاتفي ساخن على مدار 24 ساعة ويوفر الدعم النفسي والمأوى للضحايا.
    Such declarations are prepared very rigorously, on the basis of a national monitoring system supervised by the National Authority. UN ويجري إعداد هذه الإعلانات بدقة شديدة على أساس نظام وطني للرصد تشرف عليه السلطة الوطنية.
    Those declarations are prepared with the utmost rigour and on the basis of a national control system supervised by the national authority. UN ويتم إعداد هذه الإعلانات بأكبر قدر ممكن من الدقة، واستنادا إلى نظام رقابة وطني تشرف عليه الهيئة الوطنية.
    Moreover, their application is supervised by an independent international committee of experts. UN وفضلا عن ذلك، فإن تطبيقها تشرف عليه لجنة دولية مستقلة من الخبراء.
    On trade-related issues, UNCTAD participated in the Millennium Development Goals Report 2010, a joint United Nations publication led by UN-DESA. UN وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بالتجارة، شارك الأونكتاد في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2010، وهو منشور مشترك للأمم المتحدة تشرف عليه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة.
    These two funds operate under a common governance arrangement led by the Government and including my Special Representative, the Resident Coordinator and leading donors. UN ويعمل هذان الصندوقان في إطار ترتيب إدارة مشتركة تشرف عليه الحكومة ويشمل ممثلي الخاص والمنسق المقيم والجهات المانحة الرئيسية.
    An inter-agency programme led by FAO is focusing on rural household income strategies and their interaction with the local institutional environment. UN ويشدد برنامج مشترك بين الوكالات تشرف عليه منظمة الأغذية والزراعة على استراتيجيات دخل الأسر المعيشية وتفاعلها مع البيئة المحلية والبيئية.
    The chemical weapons prohibition regime, overseen by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, is an example of the success of multilateralism. UN ونظام حظر الأسلحة الكيميائية، الذي تشرف عليه منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، مثال على نجاح تعددية الأطراف.
    Malawi listed an early warning system overseen by the Department of Climate Change and Meteorological Services. UN وذكرت ملاوي نظاماً للإنذار المبكر تشرف عليه الإدارة المعنية بتغير المناخ وخدمات الأرصاد الجوية.
    Djibouti is served by a single Internet Service Provider, which is overseen by the Ministry of Culture and Communications. UN وتحصل جيبوتي على الخدمات من مورّد واحد لخدمات الإنترنت، تشرف عليه وزارة الثقافة والاتصالات.
    Between 2008 and 2012, the EU supported some 300 disability-specific projects run by civil society organisations in 87 developing countries, for a total of some EUR 140 million. UN وقام الاتحاد الأوروبي، في الفترة ما بين عامي 2008 و2012، بدعم نحو 300 مشروع خاص بالإعاقة تشرف عليه منظمات المجتمع المدني في 87 دولة نامية، بمبلغ يقارب 140 مليون يورو.
    On this basis, the 2 per cent tax is calculated and the individual is obliged to make payment, in the form of cheque or money order, into an account controlled by the local Eritrean embassy. UN وعلى هذا الأساس، يجري احتساب الضريبة بنسبة 2 في المائة، ويجب على الفرد سداد المبلغ، عن طريق شيك أو حوالة مالية، في حساب تشرف عليه السفارة الإريترية المحلية.
    Such a framework should be monitored by an impartial and transparent arbitration panel under the auspices of the United Nations. UN وينبغي أن يقوم فريق تحكيم محايد وشفاف تشرف عليه الأمم المتحدة برصد هذه الآلية.
    The application of ratified Conventions is supervised in the ILO by the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations (CEACR), a body of independent experts from around the world, which meets annually. UN إن تطبيق الاتفاقيات المصدق عليها تشرف عليه في منظمة العمل الدولية لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات المصدق عليها، وهي هيئة تجتمع سنويا وتتألف من خبراء مستقلين من مختلف أنحاء العالم.
    The present paper gives a brief overview of the website maintained by the Secretariat of the Geographical Names Board of Canada. UN تقدم هذه الورقة لمحة موجزة عن موقع الإنترنت الذي تشرف عليه أمانة المجلس الكندي للأسماء الجغرافية.
    - The International Reference Centre for the Rights of Children Deprived of their Family (ISS/IRC), operated by ISS, participated regularly in the sessions of the Committee on the Rights of the Child. UN - شارك المركز المرجعي الدولي لحقوق الأطفال المحرومين من أسرهم، الذي تشرف عليه منظمة الخدمة الاجتماعية الدولية بانتظام في جلسات لجنة حقوق الطفل.
    This project, as well as that sponsored by USAID for the construction of mud—brick homes, provides internally displaced persons in rural areas with simple yet more durable temporary dwellings designed for single families. UN ويوفر هذا المشروع بالاضافة إلى مشروع بناء منازل من اللبن تشرف عليه وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية للمشردين داخلياً الموجودين في المناطق الريفية مساكن مؤقتة متواضعة ولكنها أمتن ومعدّة لإيواء أسرة واحدة فقط.
    He was brought to the ISA headquarters in Benghazi, where he was tortured for many days, until he was transferred to the Al Abiar detention centre, which was managed by the same agency. UN واقتيد إلى مقر الوكالة في بنغازي، حيث تعرض للتعذيب لأيام عديدة، حتى تاريخ نقله إلى مركز احتجاز الأبيار، الذي تشرف عليه الوكالة ذاتها.
    All existing nuclear facilities located there should be subjected to comprehensive safeguards under the supervision of the International Atomic Energy Agency. UN وينبغي إخضاع جميع المنشآت النووية الموجودة في المنطقة إلى نظام الضمانات الشامل الذي تشرف عليه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد