ويكيبيديا

    "تشريعاتها الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its current legislation
        
    • its present legislation
        
    • existing legislation into
        
    • its existing legislation
        
    • their existing legislation
        
    • its current legislative
        
    • the current legislation
        
    • their current legislation
        
    Palau accepted the recommendations to modify or amend its current legislation on the criminalization of sexual relations of consenting adults of the same sex, in accordance with international standards. UN وقبلت بالاو التوصيات بإجراء تعديلات أو تغييرات على تشريعاتها الحالية المتعلقة بتجريم العلاقات الجنسية بين الراشدين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهم، بما يتفق مع المعايير الدولية.
    The Committee recommends that the State party review its current legislation in the light of the outcome of the research and to include information to this effect in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض تشريعاتها الحالية في ضوء نتائج البحوث، وتضمين معلومات عن تأثير ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee recommends that the State party review its current legislation in the light of the outcome of this research and include information to this effect in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض تشريعاتها الحالية في ضوء نتائج هذه البحوث، وتضمين معلومات عن تأثير ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee notes with appreciation that the Government is willing to review its present legislation, including in relation to the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, as well as a system of compensation to the victims. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الحكومة مستعدة لاستعراض تشريعاتها الحالية بغية تحقيق أمور منها حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وﻹقامة نظام للتعويض على الضحايا.
    513. The Committee recommends that the Government pursue the process of bringing existing legislation into line with the provisions of the Convention and that the best interests of the child be fully taken into account in the drafting of new legislation. UN ٣١٥ - وتوصي اللجنة بأن تواصل الحكومة عملية المواءمة بين تشريعاتها الحالية وأحكام الاتفاقية وبأن تراعى مصالح الطفل الفضلى بالكامل عند صياغة تشريعات جديدة.
    Botswana had sought to amend its existing legislation on ozonedepleting substances, but had been advised by its Attorney General that entirely new legislation should be drafted. UN وسعت بوتسوانا إلى تعديل تشريعاتها الحالية الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون، بيد أن النائب العام لديها نصحها بصياغة تشريعات جديدة تماماً.
    Thirty nine States have said that they adopted new regulations to do so, 30 that they revised existing legislation, and 59 that their existing legislation can accommodate the travel ban measures. UN وذكرت تسع وثلاثون دولة أنها أقرت نُظما جديدة للقيام بذلك، وأشارت 30 دولة إلى أنها قامت بتنقيح تشريعاتها القائمة، في حين ذكرت 59 دولة أنه يمكن في إطار تشريعاتها الحالية تطبيق التدابير المتعلقة بالحظر على السفر.
    The Committee recommends that the State party review its current legislation in the light of the outcome of this research and include information to this effect in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض تشريعاتها الحالية في ضوء نتائج البحوث المذكورة وتضمين معلومات في هذا الشأن في تقريرها الدوري المقبل.
    The State party should amend its current legislation in order to ensure that solitary confinement remains an exceptional measure of limited duration, in accordance with international minimum standards. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها الحالية ضماناً لبقاء الحبس الانفرادي تدبيراً استثنائياً لفترة محددة، وفقاً للمعايير الدولية الدنيا.
    The State party should amend its current legislation in order to ensure that solitary confinement remains an exceptional measure of limited duration, in accordance with international minimum standards. UN ينبغي أن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها الحالية ضماناً لإبقاء الحبس الانفرادي كتدبير استثنائي لفترة محددة، وذلك وفقاً للمعايير الدولية الدنيا.
    The Committee recommends that the State party review its current legislation in light of the outcome of this research and include information to this effect in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض تشريعاتها الحالية في ضوء نتائج هذه البحوث، وتضمين معلومات عن تأثير ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee recommends that the State party review its current legislation in light of the outcome of the research and include information to this effect in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف نظرها في تشريعاتها الحالية في ضوء نتائج البحوث وأن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات بهذا الشأن.
    The Committee recommends that the State party review its current legislation in light of the outcome of the research and include information to this effect in its next periodic report. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض تشريعاتها الحالية في ضوء نتائج البحوث، وتضمين معلومات عن تأثير ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee notes with appreciation that the Government is willing to review its present legislation including in relation to the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, as well as a system of compensation to the victims. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الحكومة مستعدة لاستعراض تشريعاتها الحالية بغية تحقيق أمور منها حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وﻹقامة نظام للتعويض على الضحايا.
    893. The Committee recommends that the State party bring existing legislation into line with the principles and provisions of the Convention, and that it consider the possibility of enacting a comprehensive code for children. UN ٣٩٨ - وتوصي اللجنة بأن توائم الدولة الطرف تشريعاتها الحالية مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وأن تفكر في إمكانية سن قانون شامل لﻷطفال.
    29. The Committee recommends that the State party bring existing legislation into line with the principles and provisions of the Convention, and that it consider the possibility of enacting a comprehensive code for children. UN ٩٢- وتوصي اللجنة بأن توائم الدولة الطرف تشريعاتها الحالية مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وأن تفكر في إمكانية سن قانون شامل لﻷطفال.
    84. With regard to statelessness, Croatia was considering the ratification of the 1961 Convention, as its existing legislation offered broader protection for certain categories. UN 84- وفيما يتعلق بانعدام الجنسية، تنظر كرواتيا في التصديق على اتفاقية عام 1961، كما أن تشريعاتها الحالية توفر حماية أوسع لفئات معينة.
    44. Ms. Gabr endorsed the proposal that the general recommendation should adopt a comprehensive approach, beginning with the need for States parties to amend their existing legislation or enact whatever new legislation was necessary to ensure full implementation of the Convention. UN 44 - السيدة جبر: قالت إنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى اتخاذ التوصية العامة لنهج شامل، مع البدء بحاجة الدول الأطراف إلى تعديل تشريعاتها الحالية أو سن أية تشريعات جديدة ضرورية من أجل كفالة تطبيق الاتفاقية على نحو تام.
    The Committee encourages the State party to accelerate its current legislative review and to abolish the death penalty, in line with the commitment made during the dialogue with the Committee. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بمراجعة تشريعاتها الحالية بهدف إلغاء عقوبة الإعدام، وفقاً للالتزام الذي تعهدت به أثناء الحوار الذي أجرته مع اللجنة.
    The Committee urges the State party to effectively enforce the current legislation, by: UN تحثُّ اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ تشريعاتها الحالية إنفاذاً فعالاً، عن طريق:
    8. Many States provided detailed accounts of their current legislation in the area of child justice, including efforts to reform legislation to make it compliant with the above-mentioned standards and reflect national needs. UN 8- وقدّم كثير من الدول عروضا مفصَّلة عن تشريعاتها الحالية في مجال قضاء الأطفال، بما في ذلك الجهود المبذولة لإصلاح التشريعات لجعلها تمتثل للمعايير السالفة الذكر وتراعي الاحتياجات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد