ويكيبيديا

    "تشريعاتها المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its domestic legislation
        
    • their domestic legislation
        
    • their local legislation
        
    • domestic law
        
    • domestic legislation to
        
    • its national legislation
        
    • its domestic legislations
        
    • domestic legislation in
        
    • domestic legislation with
        
    Myanmar was currently reviewing its domestic legislation with that in mind. UN وتقوم ميانمار حاليا بمراجعة تشريعاتها المحلية وهي تراعي ذلك الهدف.
    These allowed Mongolia to protect the women's rights and interests by harmonizing its domestic legislation with new concept and ideas. UN وأتاح ذلك لمنغوليا حماية حقوق النساء ومصالحهن من خلال مواءمة تشريعاتها المحلية مع المفاهيم والأفكار الجديدة.
    He emphasized the importance of the Committee's recommendation that the State party should bring its domestic legislation into line with the provisions of the Covenant. UN وأكّد على أهمية توصية اللجنة بأن تجعل الدولة الطرف تشريعاتها المحلية متمشية مع أحكام العهد.
    Moreover, in order to fulfil their obligations under the Statute, States could be called on to change their domestic legislation. UN واﻷكثر من ذلك، أنه لكي تفي الدول بالتزاماتها المنصوص عليها في النظام اﻷساسي، فإنها مطالبة بتغيير تشريعاتها المحلية.
    States must adapt their domestic legislation to the international obligations they have assumed and refrain from violating the letter and spirit of those treaties. UN ويجب على الدول أن تكيّف تشريعاتها المحلية مع الالتزامات الدولية التي قطعتها على نفسها، وأن تمتنع عن انتهاك نص وروح تلك المعاهدات.
    It had already ratified the Convention and amended its domestic legislation to bring it into line with the Convention. UN وأعلن أنها صدقت من قبل على الاتفاقية وعدلت تشريعاتها المحلية لجعلها متسقة مع الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party review its domestic legislation to ensure full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المحلية لضمان تطابقها تطابقاً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party review its domestic legislation to ensure full conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المحلية لضمان تطابقها تطابقاً تاماً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    In this connection, the Committee further recommends that the State party review its domestic legislation in accordance with articles 4 and 6 of the Convention. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة أيضا أن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المحلية وفقا للمادتين ٤ و ٦ من الاتفاقية.
    Poland recommended to Sri Lanka to ensure that its domestic legislation is in full compliance with the Convention on the Rights of the Child. UN وأوصت بولندا بأن تضمن سري لانكا تطابق تشريعاتها المحلية بالكامل مع اتفاقية حقوق الطفل.
    CESCR recommended that Liechtenstein explicitly recognize the right to strike in its domestic legislation and define the permissible limitations on that right. UN وأوصت اللجنة ليختنشتاين بالاعتراف في تشريعاتها المحلية اعترافاً صريحاً بالحق في الإضراب وتحديد
    It had also brought its domestic legislation into line with the Convention on the Rights of the Child. UN كما أن الحكومة عدلت من تشريعاتها المحلية لتساير اتفاقية حقوق الطفل.
    The Government of Romania is constantly improving its domestic legislation in this field. UN وتعمل حكومة رومانيا على الدوام على تحسين تشريعاتها المحلية في هذا المجال.
    His Government was also amending and supplementing its domestic legislation and would join in the international community's efforts to eliminate terrorism and build a peaceful and stable world. UN واختتم كلامه قائلا إن حكومة بلده تقوم أيضاً بتعديل تشريعاتها المحلية وتكميلها، وستشارك في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى القضاء على الإرهاب وبناء عالم يسوده السلام والاستقرار.
    Ecuador noted the commitment of the Government to comply with its international obligations through the harmonization of its domestic legislation. UN ولاحظت إكوادور التزام الحكومة بالوفاء بالتزاماتها الدولية بواسطة تنسيق تشريعاتها المحلية.
    His delegation wished to encourage Member States to adopt a minimum recruitment age of at least 18 years in their domestic legislation. UN وذكر أن وفده يود أن يشجع الدول الأعضاء على أن تعتمد في تشريعاتها المحلية حدا أدنى لسن التجنيد لا يقل عن 18 سنة.
    It is therefore recommended that Member States be invited to introduce in their domestic legislation provision to prosecute such individuals. UN ولذلك فإنه يوصي بدعوة الدول اﻷعضاء إلى أن تدرج ضمن تشريعاتها المحلية أحكاما تقضي بمحاكمة هؤلاء اﻷفراد.
    The fact that some countries had amended their domestic legislation in recent years in order to limit the scope of application of universal jurisdiction demonstrated that the international community was reflecting seriously on the issue. UN وزاد قائلاً إن إدخال بعض البلدان لتعديلات على تشريعاتها المحلية في السنوات الأخيرة من أجل الحد من نطاق تطبيق الولاية القضائية العالمية يدل على أن المجتمع الدولي يفكر بجدية في هذه المسألة.
    States might consider including the concept of xenophobia in their domestic legislation to combat violence and discrimination in their national contexts. UN وقد تنظر الدول في إدراج مفهوم كره الأجانب في تشريعاتها المحلية بغية مكافحة العنف والتمييز في سياقاتها الوطنية.
    The White Paper proposed the extension of British citizenship to the citizens of the Territories; at the same time, it required the Territories to amend their local legislation, in particular on human rights and on the regulation of financial services, to meet international standards. UN واقترح الكتاب الأبيض أن تشمل المواطنة البريطانية مواطني الأقاليم وطلب في الوقت ذاته من الأقاليم تعديل تشريعاتها المحلية ولا سيما في مجال حقوق الإنسان وتنظيم الخدمات المالية لجعلها مطابقة للمعايير الدولية.
    The Committee urges the State party to withdraw its general Declaration on the inapplicability of the Convention in domestic law and to ensure that its domestic legislations are fully in line with the Convention's principles and provisions. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب إعلانها العام المتعلق بعدم انطباق الاتفاقية في القانون المحلي، وعلى ضمان توافق تشريعاتها المحلية تمام التوافق مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Include in its national legislation specific and explicit safeguards guaranteeing that no evidence obtained through torture or other ill treatment may be used before the court (Czech Republic); 96.32. UN 96-31- إدراج ضمانات محددة وواضحة في تشريعاتها المحلية تكفل عدم استعمال أي أدلة تُنتزع نتيجة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة أمام المحاكم (الجمهورية التشيكية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد