ويكيبيديا

    "تشريعاتها في هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their legislation in this
        
    • its legislation in this
        
    • their legislation in that
        
    States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. UN وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد.
    Seven States have taken steps to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives, while six have yet to improve their legislation in this regard. UN واتخذت سبع دول إجراءات لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها، في حين أن ست دول لم تدخل بعد تحسينات على تشريعاتها في هذا الصدد.
    States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. UN وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد.
    The Committee recommends that the State party change its legislation in this regard to prevent, as far as possible, the criminalization of children’s behavioural problems; UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تغير تشريعاتها في هذا الصدد لمنع تجريم المشاكل السلوكية للأطفال كلما كان ذلك ممكناً؛
    The Committee recommends that the State party change its legislation in this regard to prevent, as far as possible, the criminalization of children's behavioural problems; UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تغير تشريعاتها في هذا الصدد لمنع تجريم المشاكل السلوكية للأطفال كلما كان ذلك ممكناً؛
    39. The adoption of the legislative guide on privately financed infrastructure projects would make it easier for Governments to review and modernize their legislation in that area and would facilitate the launching of such projects. UN ٩٣ - وقالت بخصوص الدليل التشريعي الخاص بمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص، إن اعتماده سيساعد الحكومات على تنقيح وتحديث تشريعاتها في هذا المجال وسييسر البدء في تنفيذ هذه المشاريع.
    States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. UN وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد.
    States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. UN وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد.
    The Group recommends that States review their legislation in this regard to assure that adequate controls and penalties are in place to deal with this issue. UN ويوصي الفريق بأن تستعرض الدول تشريعاتها في هذا الصدد لضمان وجود ضوابط وعقوبات كافية للتصدي لهذه المسألة.
    States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. UN وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد.
    States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. UN وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد.
    The Group recommends that States review their legislation in this regard to assure that adequate controls and penalties are in place to deal with this issue. UN ويوصي الفريق بأن تستعرض الدول تشريعاتها في هذا الصدد لضمان وجود ضوابط وعقوبات كافية للتصدي لهذه المسألة.
    The remainder need to improve their legislation in this regard. UN أما بقية دول المنطقة فيتعين عليها أن تحسِّن تشريعاتها في هذا المجال.
    States should, where necessary, supplement their legislation in this area in order to bring it into line with the provisions of the Covenant. UN وينبغي للدول، عند الاقتضاء، أن تكمل تشريعاتها في هذا المجال بغية جعلها متسقة مع أحكام العهد.
    The Dominican Republic is encouraged to furnish the Secretary-General of the United Nations with a copy of its legislation in this regard. UN وتُشجَّع الجمهورية الدومينيكية على موافاة الأمين العام للأمم المتحدة بنسخة من تشريعاتها في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the State party raise the legal age for criminal responsibility to a more internationally acceptable age, by reviewing its legislation in this regard. UN وتوصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى سن تحظى بقبول دولي أكبر تحدد بعد إعادة النظر في تشريعاتها في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the State party raise the legal age for criminal responsibility to a more internationally acceptable age by reviewing its legislation in this regard. a. Non-discrimination UN وتوصي اللجنة بأن ترفع الدولة الطرف السن القانونية للمسؤولية الجنائية إلى سن تحظى بقبول دولي أكبر تحدد بعد إعادة النظر في تشريعاتها في هذا الصدد.
    The State party should define what constitutes " terrorist acts " and ensure that its legislation in this matter complies with all the guarantees provided in the Covenant, in particular articles 2, 6, 7, 9 and 14. UN ينبغي أن تحدد الدولة الطرف المقصود ب " الأعمال الإرهابية " وأن تكفل التزام تشريعاتها في هذا المجال بجميع الضمانات المنصوص عليها في العهد، وبخاصة المواد 2 و7 و9 و14.
    The Committee recommends that the State party review its legislation in this regard to bring it into line with article 47 of the Convention, so that migrant workers can transfer their earnings and savings as they may desire. UN 41- توصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها في هذا الخصوص لمواءمتها مع المادة 47 من الاتفاقية، فيتمكَّن بذلك العمال المهاجرون من تحويل إيراداتهم ومدخراتهم على النحو الذي يرغبون فيه.
    50. The draft legislative guide for privately financed infrastructure projects which the Commission was planning to draw up would help States prepare and modernize their legislation in that area by establishing the legal framework needed to implement such projects and give potential investors confidence. UN ٥٠ - وقال إن الدليل التشريعي المتعلق بمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص الذي تعتزم اﻷونسترال وضعه سيساعد الدول الراغبة في وضع تشريعاتها في هذا المجال وتحديثها، مع إنشاء الهيكل القانوني المناسب لتنفيذ هذه المشاريع واكتساب ثقة المستثمرين المحتملين.
    45. Ms. Collet (France) welcomed the successful completion of the work on the UNCITRAL legislative guide on insolvency law, which would enable States to modernize their legislation in that regard, but would be equally useful to investors. UN 45 - السيدة كوليت (فرنسا): أعربت عن الترحيب إزاء نجاح اللجنة في إنجاز أعمالها بشأن الدليل التشريعي للجنة المتعلق بقانون عدم الملاءة مما سيتيح للدول تحديث تشريعاتها في هذا المضمار بقدر ما سيكون مفيدا بالنسبة إلى المستثمرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد