ويكيبيديا

    "تشريعاتها مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its legislation with
        
    • their legislation with
        
    • its legislation to the
        
    • its legislation in line with
        
    • their national legislation to
        
    • its legislation into line with
        
    • their legislation to
        
    • other legislation with
        
    • its legislation into harmony with
        
    • their legislation into line with
        
    • its legislation into conformity with
        
    Failure to harmonize its legislation with provisions of the international conventions ratified UN قلة مواءمة تشريعاتها مع أحكام الاتفاقيات الدولية المصدق عليها؛
    Ecuador should align its legislation with the treaty it had signed. UN وأردفت قائلة إن على إكوادور أن توائم تشريعاتها مع المعاهدة التي وقعت عليها.
    Did the State party intend to supplement its legislation with provisions inspired by article 1 of the Convention against Torture, thus bringing it into line with general international law? UN وسأل عما اذا كانت الدولة الطرف تنوي استكمال تشريعاتها بأحكام تسترشد في وضعها بالمادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب، كيما تتسق تشريعاتها مع القانون الدولي العام.
    Some states were in the process of aligning their legislation with federal law and international treaties. UN وكانت بعض الولايات تعمل على تحقيق اتساق تشريعاتها مع القوانين الاتحادية والمعاهدات الدولية.
    Qatar was taking action to harmonize its legislation with the international conventions to which it was a party, and to accede to additional international instruments. UN وقال إن قطر تتخذ إجراءات لمواءمة تشريعاتها مع الاتفاقيات الدولية التي هي طرف فيها، والانضمام إلى صكوك دولية إضافية.
    It encouraged Monaco to actively consider ways of aligning its legislation with the obligations of signatories, with a view to ratification. UN وشجعت موناكو على النظر بهمّة في السبل الكفيلة بمواءمة تشريعاتها مع التزامات الدول الموقعة، وذلك بهدف التصديق عليها.
    Oman continually worked on aligning its legislation with ratified instruments. UN وقالت إنها تعمل بشكل متواصل لمواءمة تشريعاتها مع الصكوك التي صدقت عليها.
    More broadly, it recommended that Syria harmonize its legislation with the provisions of international treaties it has ratified. UN وبوجه أعم، أوصت المنظمة سورية بأن تعمل على مواءمة تشريعاتها مع أحكام المعاهدات الدولية التي صدقّت عليها.
    This precept frames the State's obligation to harmonize all its legislation with the express recognition of equality as an implicit human right. UN وهذا المفهوم يضم التزام الدولة بتنسيق كل تشريعاتها مع الاعتراف الصريح بالمساواة باعتبارها حقاً إنسانياً ضمنياً.
    The Committee welcomes the efforts made by the State party to ensure compliance of its legislation with the provisions of the Optional Protocol. UN 27- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لضمان تمشي تشريعاتها مع أحكام البروتوكول الاختياري.
    In that connection, it had made welfare payments to up to 38,000 persons with severe disabilities since 2007, and was aligning its legislation with the Convention. UN فهي أنفقت في هذا الصدد مبالغ على رعايتهم الاجتماعية شملت منهم منذ عام 2007 ما مجموعه 000 38 شخص ذوي إعاقات شديدة، وتقوم حاليا بمواءمة تشريعاتها مع أحكام الاتفاقية.
    Belarus was particularly interested in cooperating with the Commission in the light of its efforts to join the World Trade Organization and to harmonize its legislation with international standards. UN وأعرب عن اهتمام بيلاروس بصفة خاصة بالتعاون مع اللجنة وذلك في ضوء ما تبذله من جهود من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة الدولية ولمواءمة تشريعاتها مع المعايير الدولية.
    15. Bulgaria had harmonized its legislation with the acquis communautaire following its accession to the European Union. UN 15- وقال إن بلغاريا واءمت تشريعاتها مع تشريعات الاتحاد الأوروبي في أعقاب انضمامها إليه.
    Noting that since freedom of expression is one of the most important principles of democracy, Slovenia enquired about the concrete steps undertaken by the Government of Poland to harmonize this part of its legislation with international norms. UN وإذ لاحظت سلوفينيا أن حرية الصحافة تعدّ مبدأً من أهم مبادئ الديمقراطية، فإنها استعلمت عن الخطوات الملموسة المتخذة من حكومة بولندا لمواءمة هذا الجزء من تشريعاتها مع المعايير الدولية.
    Noting that since freedom of expression is one of the most important principles of democracy, Slovenia enquired about the concrete steps undertaken by the Government of Poland to harmonize this part of its legislation with international norms. UN وإذ لاحظت سلوفينيا أن حرية الصحافة تعدّ مبدأً من أهم مبادئ الديمقراطية، فإنها استعلمت عن الخطوات الملموسة المتخذة من حكومة بولندا لمواءمة هذا الجزء من تشريعاتها مع المعايير الدولية.
    It is also relevant to note that many States, both parties and non-parties, have not yet harmonized their legislation with the provisions of UNCLOS. UN ومن اﻷهمية أيضا اﻹشارة إلى أن كثيرا من الدول اﻷطراف وغير اﻷطراف لم توائم بعد تشريعاتها مع أحكام الاتفاقية.
    The State party is under an obligation to avoid similar violations in the future, including by adjusting its legislation to the provisions of the Covenant. UN كما أن الدولة الطرف ملزمةٌ بتجنُّب حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل، وذلك بسبلٍ منها تكييف تشريعاتها مع أحكام العهد.
    The State party should provide such information and, if necessary, bring its legislation in line with the scope of articles 2 and 26 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف توفير تلك المعلومات، والعمل إذا لزم الأمر على اتساق تشريعاتها مع نطاق المادتين 2 و26 من العهد.
    The Committee should also have found a violation of article 2, paragraph 2, which lays down the obligation for States parties to adapt their national legislation to the standards set by the Covenant. UN وكان يجب على اللجنة أن تخلص كذلك إلى حدوث انتهاك للفقرة 2 من المادة 2 التي تفرض على الدول الأعضاء التزاماً بتكييف تشريعاتها مع قواعد العهد.
    The State party should review its Constitution and legislation to ensure that discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity is prohibited, including by decriminalizing sexual relations between consenting adults of the same sex, in order to bring its legislation into line with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع دستورها وتشريعاتها للتأكد من أن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية محظور، بما في ذلك عن طريق نزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس، من أجل مواءمة تشريعاتها مع أحكام العهد.
    The Latin American Institute carried out a five-year project to assist countries in the region in harmonizing their legislation to the Convention on the Rights of the Child. UN واضطلع معهد أمريكا اللاتينية بمشروع مدته خمس سنوات لمساعدة بلدان في المنطقة على مواءمة تشريعاتها مع اتفاقية حقوق الطفل.
    In addition to the specific legislative steps already taken or proposed, the Government will need to harmonize other legislation with the provisions of the return programme. UN وبالاضافة الى الخطوات التشريعية المحددة التي سبق اتخاذها أو المقترحة، فستحتاج الحكومة الى مواءمة تشريعاتها مع أحكام برنامج العودة.
    The Committee commends the State party, which still is in a difficult period of transition, for undertaking the process of bringing its legislation into harmony with its international obligations. UN 384- تثني اللجنة على الدولة الطرف التي لا تزال تمر بمرحلة انتقالية صعبة لشروعها في مواءمة تشريعاتها مع التزاماتها الدولية.
    However, 22 of the 24 provinces have already brought their legislation into line with the standards for comprehensive protection and the other two are in the process of doing so. UN غير أن 22 مقاطعة من أصل المقاطعات ال24 قد قامت بالفعل بمواءمة تشريعاتها مع معايير الحماية الشاملة، في حين أن المقاطعتين الباقيتين هما بصدد القيام بذلك.
    Venezuela was steadfastly engaged in bringing its legislation into conformity with the principles embodied in the Convention on the Rights of the Child. UN وتسعى فنـزويلا بدأب إلى توفيق تشريعاتها مع المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد