ويكيبيديا

    "تشريعاته المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its domestic legislation
        
    • domestic legislation the
        
    In addition, its domestic legislation had been revised to ensure equality of rights for men and women. UN ثم إن تشريعاته المحلية قد نقحت بحيث أصبحت تكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    Even though Peru is not yet a party to the United Nations Convention on the Law of the Sea, our country has recognized the basic rules and principles of that international instrument in its domestic legislation, in particular with respect to the protection and conservation of living marine resources. UN ومع أن بيرو لم تصبح طرفا بعد في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، فإن بلدنا يعترف في تشريعاته المحلية بالقواعد والمبادئ الأساسية لهذا الصك الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بحماية الموارد البحرية الحية والحفاظ عليها.
    80. Mr. Valero Briceño (Bolivarian Republic of Venezuela) said that his country was steadily harmonizing its domestic legislation with the international instruments to which it was a party. UN 80 - السيد فاليرو بريسينو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن بلده يعمل على مواءمة تشريعاته المحلية بشكل مطرد مع الصكوك الدولية التي هو طرف فيها.
    140.147. Harmonize its domestic legislation with article 19 of ICCPR and modify the Penal Code in order to decriminalize defamation and bring defamation to the civil jurisdiction (Uruguay); 140.148. UN 140-147- مواءمة تشريعاته المحلية مع المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتعديل قانون العقوبات لإلغاء تجريم التشهير، وإخضاع التشهير للولاية القضائية المدنية (أوروغواي)؛
    :: Act No. 195 of 1995, which incorporated in our domestic legislation the measures contained in the OAS Convention to Prevent and Punish Acts of Terrorism Taking the Form of Crimes against Persons and Related Extortion that are of International Significance. UN :: القانون رقم 175 ل1995 الذي يدرج في تشريعاته المحلية التدابير الواردة في اتفاقية منظمة الدول الأمريكية المتعلقة بمنع أي أعمال إرهابية في شكل جرائم ضد الأشخاص وأي ابتزاز يتصل بذلك ويتسم بأهمية على المستوى الدولي والمعاقبة على تلك الأعمال.
    In that regard, my delegation is pleased to recall that on 19 February 2004, the Polish parliament adopted a fisheries act that constitutes a significant step forward in its domestic legislation aimed at rationalizing and regulating activities related to fishing. UN وفي هذا الصدد، يسر وفدي أن يذكر أن البرلمان البولندي اعتمد، في 19 شباط/فبراير 2004، قانون مصائد الأسماك، الذي يمثل خطوة مهمة في تشريعاته المحلية الهادفة إلى ترشيد وتنظيم الأنشطة المتعلقة بصيد الأسماك.
    15. Mr. Pak Kum Bok (Democratic People's Republic of Korea) said that, although his country was not a member of the International Labour Organization, the provisions of most ILO Conventions were reflected in its domestic legislation. UN 15 - السيدة باك كوم بوك (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قالت إنه على الرغم من أن بلدها ليس عضوا في منظمة العمل الدولية، إلا أن أحكام معظم اتفاقيات المنظمة تنعكس في تشريعاته المحلية.
    62. Mr. Ruidiaz (Chile) said that his delegation had joined consensus on the draft resolution, but noted that Chile's Constitution clearly stated that life was protected from conception to death, and no part of the draft resolution could be understood or interpreted as a direct or indirect acceptance of abortion, as that would run counter to its domestic legislation. UN 62 - السيد رويدياز (شيلي): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، ولكنه يشير إلى أن دستور شيلي يقرر بوضوح أن الحياة محفوظة منذ الحمل حتى الوفاة، ولا يمكن أن يفهم أي جزء من مشروع القرار، أو يفسر، على أنه قبول مباشر أو غير مباشر للإجهاض، إذ أن ذلك يتعارض مع تشريعاته المحلية.
    78. His country had ratified the four Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols. It had reviewed its domestic legislation accordingly, and conducted media campaigns to raise awareness of human rights and responsibilities among citizens and residents alike. UN 78 - وقال إن بلده صدق على اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية، واستعرض تشريعاته المحلية بناء على ذلك وقام بحملات إعلامية من أجل إذكاء الوعي بحقوق الإنسان ومسؤولياته بين المواطنين والمقيمين على حد سواء.
    Mr. Neo (Singapore) said that his country, with one of the lowest crime rates worldwide, a sound criminal justice framework and respect for rule of law, did not condone torture and its domestic legislation strictly prohibited causing bodily harm with criminal intent. UN 7 - السيد نيو (سنغافورة): قال إن بلده، الذي يتسم بأحد أقل معدلات الجرائم على الصعيد العالمي، وبإطار صحيح للعدالة الجنائية، وبالاحترام لسيادة القانون، لا يغض الطرف عن التعذيب وتحظر تشريعاته المحلية بشكل صارم إحداث أي ضرر بدني بقصد جنائي.
    65. Mr. Moreno Zapata (Bolivarian Republic of Venezuela) said that his country was a party to the main international humanitarian law instruments, including the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols of 1977, which had been incorporated in its domestic legislation. UN 65 - السيد مورينو زاباتا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن بلده طرف في صكوك القانون الإنساني الدولي الأساسية، بما فيها اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977، والتي أدرجت في تشريعاته المحلية.
    Continue its efforts to integrate into domestic legislation the provisions of the human rights treaties which it has ratified (Bolivarian Republic of Venezuela); UN 118-1- مواصلة جهوده ليدمج في تشريعاته المحلية أحكام معاهدات حقوق الإنسان التي صدق عليها (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد