As reflected above, key legislation is still in the process of adoption, in turn delaying preparation of regulations governing these institutions. | UN | وكما يرد أعلاه، ما زالت تشريعات أساسية في مرحلة الاعتماد، مما يؤخر، بدوره، إعداد الأنظمة التي تحكم هذه المؤسسات. |
It also participated in developing key legislation with a view to ensuring compliance with the international human rights treaties to which Cambodia is party. | UN | وشارك أيضاً في وضع تشريعات أساسية بغية ضمان الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان الدولية التي باتت كمبوديا طرفاً فيها. |
In addition, Timor-Leste has enacted key legislation for State institutions. | UN | وسنت تيمور - ليشتي أيضا تشريعات أساسية لمؤسسات الدولة. |
Advice to the Government and to the Parliament on the adoption of essential legislation for local elections | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة والبرلمان بشأن اعتماد تشريعات أساسية للانتخابات المحلية |
The Parliament also needs to adopt without delay other outstanding essential legislation, including on amnesty, the status of magistrates, financing of political parties and the organization of the judiciary, before the elections are held. | UN | وينبغي أن يعتمد البرلمان أيضا بدون إبطاء تشريعات أساسية متبقية أخرى، بما في ذلك تشريعات بشأن العفو العام، ومركز القضاة، وتمويل الأحزاب السياسية، فضلا عن تنظيم الجهاز القضائي، قبل إجراء الانتخابات. |
Difficulties in promoting key pieces of legislation reveal a basic lack of consensus over the nature and structure of the Iraqi State. | UN | وتنم الصعوبات التي تواجه سن تشريعات أساسية عن انعدام توافق الآراء أساسا حول طبيعة الدولة العراقية وهيكلها. |
OHCHR provides assistance to State institutions by carrying out analysis on legal, institutional and implementation issues, and also by contributing to the drafting of key legislation and public policies. | UN | ويقدم مكتب المفوضية السامية المساعدة إلى مؤسسات الدولة وذلك بتحليل القضايا القانونية والمؤسسية والقضايا المتعلقة بالتنفيذ، وبالإسهام في صياغة تشريعات أساسية وسياسات عامة. |
Little movement has been observed in the Council of Representatives on the passing of key legislation needed for the implementation of voter registration or other election activities. | UN | ولم يلاحظ إلا القليل من التحرك من جانب مجلس النواب صوب إصدار تشريعات أساسية ضرورية لتسجيل الناخبين أو لغير ذلك من العمليات ذات الصلة بالانتخابات. |
The protocol also contained timelines, obliging the signatories to ensure a transfer of competencies from the cantons and entities to the State and the adoption of key legislation regulating the reform. | UN | وتضمّن البروتوكول أيضا جداول زمنية تلزم الأطراف الموقعة بكفالة نقل الصلاحيات من الكانتونات والكيانين إلى الدولة واعتماد تشريعات أساسية تنظّم عملية الإصلاح. |
59. Slovakia commended Suriname for prioritizing children's rights and the adoption and implementation of key legislation and concrete measures to address the issue. | UN | 59- وأثنت سلوفاكيا على سورينام لما توليه من أولوية لحقوق الطفل ولاعتماد وتطبيق تشريعات أساسية وتدابير عملية للتصدي لهذه المسألة. |
2. During the reporting period, increased political cooperation permitted progress in a number of areas, including the holding of senatorial elections, the adoption of key legislation and the pursuit of an inclusive dialogue on a number of major issues facing the country, based on the work of a number of presidential commissions. | UN | 2 - أتاح تزايد التعاون السياسي، الذي سُجّل خلال الفترة التي يشملها التقرير، تحقيق تقدم في عدد من المجالات، من بينها إجراء انتخابات لمجلس الشيوخ، واعتماد تشريعات أساسية ومواصلة الحوار الجامع بشأن عدد من المسائل الرئيسية التي يواجهها البلد بالاستناد إلى العمل الذي يؤديه عدد من اللجان الرئاسية. |
19. As my predecessor informed the Security Council in November 1996 (S/1996/813/Add.1, para. 15), the Parliament passed key legislation in September 1996 allowing for the partial privatization or modernization of nine State-owned enterprises. | UN | ١٩ - وكما أبلغ سلفي مجلس اﻷمن بذلك في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ )S/1996/813/Add.1، الفقرة ١٥(، فقد اعتمد البرلمان تشريعات أساسية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ تسمح بالتحويل الجزئي لتسع من مؤسسات الدولة إلى القطاع الخاص أو بتحديثها. |
:: Advice to the Government and to the Parliament on the adoption of essential legislation for local elections | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة والبرلمان بشأن اعتماد تشريعات أساسية للانتخابات المحلية |
With the support of other members of the international community - most notably the European Commission, the World Bank, IMF and the United States Treasury - my Office has presented the so-called quick start package of interim essential legislation to the Council of Ministers. These laws and other measures constitute what we consider the minimum for the State to start functioning in the key areas under its competence. | UN | ومن ثم، فبدعم من سائر أعضاء المجتمع الدولي - وعلى اﻷخص اللجنة اﻷوروبية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي وخزانة الولايات المتحدة - قدم مكتبي إلى مجلس الوزراء ما يسمى بمجموعة البداية السريعة المؤلفة من تشريعات أساسية مؤقتة وتشكل تلك القوانين وغيرها من التدابير ما نعتبره الحد اﻷدنى اللازم توافره كيما تبدأ الدولة في مباشرة مهامها في المجالات الرئيسية المندرجة في نطاق اختصاصها. |
41. Complete the process of judicial reform and enact essential legislation such as a new penal code, an anti-corruption law and legislation to guarantee and safeguard the independence and impartiality of the court system, court personnel and judges in accordance with international standards (Norway); | UN | 41- استكمال عملية الإصلاح القضائي وسن تشريعات أساسية مثل قانون جنائي جديد، وقانون لمكافحة الفساد وقانون لضمان وحماية استقلال ونزاهة نظام المحاكم وموظفي المحاكم والقضاء وفقاً للمعايير الدولية (النرويج)؛ |
Our Council of Representatives is hard at work to follow up with other key pieces of legislation that will further promote national reconciliation. | UN | ويعمل مجلس نوابنا جاهداً على متابعة إصدار تشريعات أساسية أخرى من شأنها أن تعزز المصالحة الوطنية. |