ويكيبيديا

    "تشريعات بيئية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • environmental legislation
        
    It is currently studying requests for assistance in drafting environmental legislation for the Cook Islands and Tuvalu. UN ويقوم البرنامج حاليا بدراسة طلبات لتقديم المساعدة في مجال صياغة تشريعات بيئية لجزر كوك وتوفالو.
    Advisory services provided in developing national environmental legislation and institutional regimes. UN قدمت خدمات استشارية على وضع تشريعات بيئية ونظم مؤسسية وطنية.
    Two countries are in a process of developing environmental legislation and four countries are revising their environmental laws. UN وهناك بَلَدان بصدد إعداد تشريعات بيئية وأربع بلدان بصدد تنقيح قوانينها البيئية.
    To ensure that proper environmental legislation was adopted, corporate campaign financing should be stopped. UN ولضمان اعتماد تشريعات بيئية سليمة يجب إيقاف تمويل حملات الشركات.
    The formulation of appropriate environmental legislation and the setting up of environmental authorities to enforce it are the first steps in addressing environmental problems. UN فصياغة تشريعات بيئية مناسبة وإقامة سلطات بيئية ﻹنفاذ هذه التشريعات هما أول خطوتين في التصدي للمشاكل البيئية.
    It also works on drafting new environmental legislation that includes consultations with indigenous peoples in order to meet the requirements of the Convention and other law concerning indigenous populations. UN وتعمل المنظمة أيضا على صياغة تشريعات بيئية جديدة تشمل إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية من أجل الوفاء بمتطلبات الاتفاقية وغير ذلك من القوانين المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Erica was pushing to pass new environmental legislation. Open Subtitles إريكا كانت تضغط لتمرير تشريعات بيئية جديدة
    Regional and international programmes to enhance the capacity of small island developing States to develop and implement appropriate national environmental legislation are very important. UN والبرامج اﻹقليمية والدولية الرامية إلى تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على وضع وإنفاذ تشريعات بيئية وطنية مناسبة برامج مهمة للغاية.
    Regional and international programmes to enhance the capacity of small island developing States to develop and implement appropriate national environmental legislation are very important. UN والبرامج الاقليمية والدولية الرامية الى تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على وضع وإنفاذ تشريعات بيئية وطنية مناسبة برامج مهمة للغاية.
    37. Environmentally acceptable mining operations are dependent upon balanced environmental legislation and sound environmental practices. UN ٣٧ - تعتمد عمليات التعدين المقبولة بيئيا على وجود تشريعات بيئية متوازنة وممارسات بيئية سليمة.
    The strategy should include the development of environmental legislation as well as technical capacity for evaluating the environmental impacts of private-sector investments and for building reasonable environmental conditions into operating permits. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تنطوي على استحداث ما يلزم من تشريعات بيئية وقدرات تقنية لتقييم الآثار البيئية المترتبة على استثمارات القطاع الخاص ولإدراج شروط بيئية معقولة في تصاريح التشغيل.
    In particular, appropriate domestic environmental legislation has to be developed and enforced and economic incentives have to be set up to generate a sustainable demand for environmental goods and services. UN وعلى وجه الخصوص، فإنه ينبغي وضع تشريعات بيئية محلية مناسبة وإنفاذ هذه التشريعات كما يتعين إيجاد حوافز اقتصادية لتوليد طلب مستدام على السلع والخدمات البيئية.
    If Brazilian legislation becomes the basis for the development of environmental legislation in other countries of the Southern Common Market, export opportunities for both State-owned and private companies will dramatically increase. UN وإذا أصبح التشريع البرازيلي اﻷساس لوضع تشريعات بيئية في بلدان أخرى تابعة للسوق المشتركة الجنوبية، فإن الفرص التصديرية المتاحة، سواء للشركات التابعة للدولة أو الشركات الخاصة، ستزداد زيادة هائلة.
    Despite progress in the enactment of environmental legislation, its effectiveness continues to be impaired by weaknesses in the institutional frameworks for enforcing legislation, lack of standardization of legislation and the obscurity of regulations. UN ورغم إحراز تقدم في سن تشريعات بيئية فإن فعاليتها ما زالت مقيدة بجوانب ضعف اﻷطر المؤسسية ﻹنفاذ التشريعات، وعدم توحيد التشريعات، وغموض اللوائح.
    Significant progress has been made in creating awareness at the policy level of the need to tailor environmental legislation to suit a country's level of industrialization and the size and structure of existing industrial processing units. UN وجرى تحقيق تقدم ملموس في إيجاد الوعي، على مستوى السياسات، بالحاجة إلى وضع تشريعات بيئية تناسب مستوى البلد في التصنيع وحجم وهيكل الوحدات القائمة للتجهيز الصناعي.
    Additional number of countries that have further strengthened, harmonized and/or developed national environmental legislation. UN عدد إضافي من البلدان التي واصلت تدعيم ومجانسة و/أو وضع تشريعات بيئية وطنية.
    It also assists small island States in the translation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States into national strategies, including the development of comprehensive environmental legislation. UN وتساعد أيضا الدول الجزرية الصغيرة في تحويل برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية إلى استراتيجيات وطنية تشمل استحداث تشريعات بيئية شاملة.
    In the wake of the Conference, the Government gave renewed attention to making its environment policy operational through the formulation of a national environment management action plan, supported by UNDP, and the drafting of new environmental legislation. UN وفي أعقاب انعقاد المؤتمر، أولت الحكومة اهتماما مجددا لوضع سياستها البيئية موضع التنفيذ من خلال إعداد خطة عمل وطنية ﻹدارة البيئة بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ووضع تشريعات بيئية جديدة.
    Waste-related provisions in agricultural legislation most frequently consist in references to specific waste or wider environmental legislation. UN والأحكام ذات الصلة بالنفايات الواردة في التشريعات الزراعية تكتفي، في معظم الأحيان، الإشارة إلى نوع محدد من النفايات أو إلى تشريعات بيئية أوسع نطاقا.
    New environmental legislation has been introduced in several countries to address post-consumer waste problems and to phase out hazardous substances that complicate recycling. UN ووُضِعت تشريعات بيئية جديدة في عدد من البلدان لمعالجة مشاكل نفايات المستهلكين والتخلي تدريجياً عن استعمال المواد الخطرة التي تعقِّد عملية إعادة التدوير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد