ويكيبيديا

    "تشريعات تجرم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislation criminalizing
        
    • legislation that criminalizes
        
    • legislation to criminalize
        
    • legislation making it a crime
        
    • legislation outlawing
        
    • legislation that criminalized
        
    The State party should adopt legislation criminalizing all forms of domestic violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعات تجرم جميع أشكال العنف المنزلي.
    The State party should adopt legislation criminalizing all forms of domestic violence. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تشريعات تجرم جميع أشكال العنف المنزلي.
    A number of speakers referred to legislation criminalizing the practice. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى وجود تشريعات تجرم هذه الممارسة.
    The Committee recommends that the State party adopt and implement legislation that criminalizes sexual harassment in the workplace and that it set up mechanisms to monitor its implementation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ تشريعات تجرم المضايقة الجنسية في أماكن العمل وبوضع آلية لمراقبة تنفيذها.
    The Kuwaiti Parliament is currently drafting legislation to criminalize illicit enrichment. UN ويقوم البرلمان الكويتي حالياً بوضع تشريعات تجرم الثراء غير المشروع.
    " 53. States that have not yet done so are urged to enact legislation making it a crime to produce, distribute or possess material involving children. UN " ٥٣ - وينبغي حث الدول على سن تشريعات تجرم انتاج أو توزيع أو حيازة مواد خليعة يشارك فيها اﻷطفال، اذا كانت لم تفعل ذلك بعد.
    Slovenia noted with concern violence against women and children and the lack of legislation criminalizing all forms of violence against women. UN ٧٣- ولاحظت سلوفينيا مع القلق تعرض النساء والأطفال للعنف، وعدم وجود تشريعات تجرم ممارسة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله.
    In addition, four States have introduced legislation criminalizing the provision of safe haven to terrorists and their supporters by individuals or organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، استحدثت أربع دول تشريعات تجرم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين ومَن يدعمونهم، أفرادا كانوا أو منظمات.
    By July 2013, this Protocol had been ratified by 156 countries, and more than 130 countries had legislation criminalizing trafficking. UN وقد صدق على البروتوكول، حتى تموز/يوليه 2013، 156 بلدا وسن أكثر من 130 بلدا تشريعات تجرم الاتجار بالأشخاص.
    Ensure that these acts are promptly investigated, perpetrators brought to justice and that any legislation criminalizing activities in defence of human rights through cooperation with international mechanisms is repealed. UN وضمان تحقيق فوري في هذه الأعمال، وتقديم مرتكبيها إلى العدالة، وإلغاء أي تشريعات تجرم أنشطة الدفاع عن حقوق الإنسان عن طريق التعاون مع الآليات الدولية.
    39. The Committee requests the State party to enact legislation criminalizing marital rape, defining such rape on the basis of lack of consent of the wife. UN 39 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف سن تشريعات تجرم الاغتصاب الذي يُرتكب في إطار الزواج على أساس انعدام رضا الزوجة.
    22. The Committee requests the State party to enact legislation criminalizing marital rape, defining such rape on the basis of lack of consent of the wife. UN 22 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف سن تشريعات تجرم الاغتصاب الذي يُرتكب في إطار الزواج على أساس انعدام رضا الزوجة.
    It is important that the Government of National Unity adopt legislation criminalizing child recruitment and conduct without delay a survey of children at risk. UN ومن المهم أن تعتمد حكومة الوحدة الوطنية تشريعات تجرم تجنيد الأطفال وتجري، بدون إبطاء، استقصاء عن الأطفال المعرضين للخطر.
    13. It is implicit in the reporting obligations imposed by this article that each State shall enact legislation criminalizing torture in terms that are consistent with the definition in article 1. UN 13- إن التزامات الإبلاغ التي تفرضها هذه المادة تفيد ضمناً أن على كل دولة أن تسن تشريعات تجرم التعذيب بعبارات تطابق التعريف الوارد في المادة 1.
    13. It is implicit in the reporting obligations imposed by this article that each State shall enact legislation criminalizing torture in terms that are consistent with the definition in article 1. UN 13- إن التزامات الإبلاغ التي تفرضها هذه المادة تفيد ضمناً أن على كل دولة أن تسن تشريعات تجرم التعذيب بعبارات تطابق التعريف الوارد في المادة 1.
    47. The Sudan has ratified the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol on the Involvement of Children in Armed Conflict, but has not yet introduced legislation criminalizing the recruitment and use of child soldiers. UN 47 - صدق السودان على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة، غير أنه لم يقر بعد تشريعات تجرم تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    a. legislation that criminalizes money-laundering in relation to all serious crimes; UN أ- تشريعات تجرم غسل الأموال فيما يتعلق بكل الجرائم الجسيمة؛
    The Committee recommends that the State party adopt and implement legislation that criminalizes sexual harassment in the workplace and that it set up mechanisms to monitor its implementation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ تشريعات تجرم المضايقة الجنسية في أماكن العمل وبوضع آلية لمراقبة تنفيذها.
    On the basis of that approach, some States have adopted legislation that criminalizes the buying or soliciting of sexual services, which has reportedly led to a significant reduction in the number of foreign women engaged in street prostitution, thus creating an unprofitable market for sex trafficking. UN وعلى أساس هذا النهج، سنَّت بعض الدول تشريعات تجرم شراء الخدمات الجنسية أو التماسها، الأمر الذي قيل بأنه قد حد من عدد النساء الأجنبيات العاملات في شوارع البغاء بشكل ملموس وبالتالي جعلهن سوقا غير مربحة بالنسبة للاتجار بالأشخاص لأغراض جنسية.
    Recommendation 34: Adopting measures to address violence against women and enact legislation to criminalize such violence UN التوصية 34: اعتماد تدابير للتصدي للعنف ضد المرأة وسن تشريعات تجرم هذا العنف
    " with the proviso that throughout the text the term'prostitution', to the extent that it relates to prostitution of adults, should read'coercive prostitution'and that the call on States to enact legislation making it a crime to produce, distribute and possess pornographic material should be limited to legislation with regard to pornographic material involving children; " UN " بشرط أن لفظة " البغاء " المستخدمة في النص بكامله، وبقدر ما تتصل ببغاء الكبار، ينبغي أن تُقرأ " البغاء القسري " وأن الدعوة الموجهة إلى الدول لكي تسن تشريعات تجرم إنتاج وتوزيع وحيازة المواد الاباحية ينبغي أن تقتصر على التشريعات المتعلقة بالمواد الاباحية عن اﻷطفال، " ؛
    Several countries passed legislation outlawing violence against women, with particular focus on the elimination of harmful practices such as female genital mutilation. UN وقد أصدرت بعض البلدان تشريعات تجرم ارتكاب العنف ضد المرأة، مع التركيز بشكل خاص على وقف الممارسات الضارة، مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    He expressed concern that some States had adopted legislation that criminalized migration. UN وأعرب عن قلقه إزاء اعتماد بعض الدول تشريعات تجرم الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد