ويكيبيديا

    "تشريعات خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special legislation
        
    • specific legislation
        
    • legislation on
        
    • legislation for
        
    • legislation and
        
    • special regulations
        
    • of legislation
        
    • special legislations
        
    The Steering Group proposed, inter alia, that special legislation be drafted on the assistance structure for victims of trafficking. UN واقترح الفريق التوجيهي، في جملة أمور، أن تصاغ تشريعات خاصة بشأن هيكل المساعدة المقدمة إلى ضحايا الاتجار.
    Luxembourg does not have any special legislation on informal banking networks. UN ليس لدى لكسمبرغ تشريعات خاصة تتعلق بالشبكات المصرفية غير الرسمية.
    special legislation and training should also be envisaged to improve the independence and impartiality of the judiciary. UN كذلك ينبغي التفكير في إصدار تشريعات خاصة وتوفير التدريب الخاص لزيادة استقلال الهيئة القضائية وحيدتها.
    specific legislation had been enacted in a minority of Member States. UN وسنَّت أقلية من الدول الأعضاء تشريعات خاصة في هذا المجال.
    In some instances, international treaties were directly applicable in China without the need for specific legislation. UN وفي بعض الحالات، تنطبق المعاهدات الدولية على نحو مباشر في الصين دون الحاجة إلى تشريعات خاصة.
    specific legislation is introduced, criminalizing acts such as sleeping in the street and begging. UN وتسن تشريعات خاصة لتجريم أعمال مثل النوم في الشوارع والتسول.
    (ii) Number of member States that have enacted special legislation in line with the Convention UN ' 2` عدد الدول الأعضاء التي سنت تشريعات خاصة متماشية مع الاتفاقية
    However, special legislation would help the elimination of problems in relevant sphere. UN بيد أن سن تشريعات خاصة بالموضوع سيساعد على القضاء على المشكلة في الأوساط التي تنتشر فيها هذه المشكلة.
    Steps will be taken to introduce special legislation on the work of persons deprived of their liberty. UN وسوف تتخذ خطوات لسن تشريعات خاصة بشأن عمل الأشخاص المحرومين من الحرية.
    There was recognition of the fact that efforts towards the ratification of the Protocol had encountered some difficulties, arising in part from the technical nature of some of its provisions, which might require special legislation. UN وكان هناك إدراك لوجود بعض الصعوبات التي اعترضت سبيل الجهود الرامية إلى التصديق على البروتوكول، ولكون تلك الصعوبات ناشئة جزئيا عن الطبيعة التقنية لبعض أحكامه التي قد تقتضي سنّ تشريعات خاصة.
    special legislation was also needed to protect and assist women in vulnerable situations. UN وهناك حاجة إلى تشريعات خاصة لحماية ومساعدة النساء اللواتي هن في حالات ضعف.
    :: Improved special legislation to prevent the pollution of the Baltic Sea by shipping, developed together with the International Maritime Organization (IMO) UN :: تحسين تشريعات خاصة للحيلولة دون تلوث بحر البلطيق نتيجة النقل البحري، وذلك بمشاركة المنظمة البحرية الدولية في صياغتها
    The development of special legislation and treatment and rehabilitation programmes for young drug offenders was also reported. UN وجرى الابلاغ عن وضع تشريعات خاصة وبرامج علاجية وتأهيلية موجهة لمخالفي القانون من الشباب.
    specific legislation also existed to punish acts of domestic violence by, for example, prison sentences and fines. UN وتجدر الإشارة إلى أن هناك أيضا تشريعات خاصة تعاقب على الأفعال من هذا النوع بجزاءات مثل العقوبات بالسجن والغرامات.
    The Committee is also concerned about the lack of specific legislation on domestic violence. UN كما يقلقها عدم وجود تشريعات خاصة بهذه المسألة.
    The Committee is also concerned about the lack of specific legislation on domestic violence. UN كما يقلقها عدم وجود تشريعات خاصة بهذه المسألة.
    Participants called for specific legislation on domestic violence to respond to the current inadequate legal framework. UN ودعا المشاركون إلى وضع تشريعات خاصة عن العنف العائلي لتصحيح الإطار القانوني الحالي غير الملائم.
    First, although the Treaty of Waitangi does not provide directly enforceable rights, the New Zealand courts have shown a proactive approach to interpreting and applying the principles of the Treaty where these are included in specific legislation. UN تتمثل أولاهما في أنه بالرغم من أن معاهدة وايتانغي لا تنص على حقوق قابلة للإنفاذ مباشرة، فإن محاكم نيوزيلندا تتبع نهجاً استباقياً في تفسير وتطبيق مبادئ المعاهدة حيث ترد هذه المبادئ في تشريعات خاصة.
    Many States have enshrined children's rights into their constitutions and many more have enacted specific legislation that translate the articles of the Convention into national laws. UN وضمّنت دول عديدة دساتيرها ما نصت عليه الاتفاقية من حقوق الطفل، وسنت تشريعات خاصة ترجمت مواد الاتفاقية إلى قوانين وطنية.
    special legislation for persons with disabilities may be established in several ways: UN وهناك عدة طرائق لسن تشريعات خاصة بالمعوقين:
    The manner of exercising the rights is defined in special regulations. UN وهناك تشريعات خاصة تحدّد كيفية ممارسة هذه الحقوق.
    The adoption of legislation prohibiting the practice encouraged other countries to follow the example set by Egypt. UN من هنا تبنت الدولة المصرية تضمين تشريع محدد يجرم ممارسة ختان الإناث وتشجعت دول أخرى على تبني عملية وضع تشريعات خاصة بممارسة ختان الإناث.
    There are no special legislations restricting contraception in Lithuania. UN ولا توجد تشريعات خاصة تقيد استخدام وسائل منع الحمل في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد