ويكيبيديا

    "تشريعات لتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislation to implement
        
    • legislation implementing
        
    • implementing legislation
        
    • legislation in place to implement
        
    The Commission had been working on legislation to implement Law No. 51. UN وقال إن اللجنة تعمل على وضع تشريعات لتنفيذ القانون رقم 51.
    The delegation highlighted that the Government had passed legislation to implement measures to strengthen its human rights obligations. UN وشدد الوفد على أن الحكومة سنت تشريعات لتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز التزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    Ratification of international treaties and the adoption of legislation to implement the Peace Agreements also reflects respect for cultural rights of indigenous groups. UN ويتجلى في التصديق على المعاهدات الدولية واعتماد تشريعات لتنفيذ اتفاقات السلام، واحترام الحقوق الثقافية للسكان الأصليين.
    Member States also reported on the adoption of legislation implementing the Convention. UN وأبلغت الدول الأعضاء أيضا عن اعتماد تشريعات لتنفيذ الاتفاقية.
    53. Please inform the Committee whether the State party has enacted legislation implementing the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court in domestic law. UN 53- ويرجى إبلاغ اللجنة بما إذا كانت الدولة الطرف قد سنت تشريعات لتنفيذ أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في القانون الوطني.
    Some States parties considered that no implementing legislation was needed, either because they regarded the duty of consultation as part of international comity or practice or because they interpreted article 44(17) of the Convention as being directly applicable and self-executing in their own legal system. UN ورأت بعض الدول الأطراف أنه لا حاجة إلى تشريعات لتنفيذ ذلك، إما لأنها اعتبرت أنَّ واجب التشاور هو أحد أشكال المجاملة أو الممارسة الدولية أو لأنها فسَّرت أحكام الفقرة 17 من المادة 44 من الاتفاقية على أنها واجبة التطبيق مباشرة ونافذة تلقائياً في نظامها القانوني.
    The enactment of legislation to implement measures and activities designed to halt the degradation of resources; UN :: سن تشريعات لتنفيذ التدابير والأنشطة الرامية إلى الحد من تدهور الموارد.
    Four States have introduced legislation to implement standards and practices to ensure the security of civil aviation. UN واستحدثت أربع دول تشريعات لتنفيذ المعايير والممارسات الرامية إلى كفالة أمن الطيران المدني.
    Fourthly, since 2000 Pakistan has been elaborating legislation to implement its obligations under the Chemical Weapons Convention. UN رابعا، منذ عام 2000، دأبت باكستان على سنَّ تشريعات لتنفيذ التزاماتها في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    We have elaborated legislation to implement our obligations under the Chemical Weapons Convention. UN ووضعنا تشريعات لتنفيذ التزاماتنا بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El Salvador has not enacted legislation to implement the provisions of resolutions 1455 (2003), 1390 (2002), 1333 (2000) and 1267 (1999) on the financing of terrorism. UN ليست هناك في السلفادور تشريعات لتنفيذ ما تنص عليه القرارات 1455 و1390 و 1333 و 1267، المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    In many cases this involves legislation to implement United Nations obligations. UN وفي كثير من الحالات ينطوي ذلك على إصدار تشريعات لتنفيذ التزامات الأمم المتحدة.
    Four States have introduced legislation to implement standards and practices to ensure the security of civil aviation. UN واستحدثت 4 دول تشريعات لتنفيذ معايير وممارسات تكفل أمن الطيران المدني.
    The State must take measures and pass legislation to implement the terms of the Covenant. UN ويجب أن تتخذ الدولة تدابير أو تسن تشريعات لتنفيذ أحكام العهد.
    86. Chile recognized efforts made and encouraged the country to ratify the international instruments listed in the OHCHR report and, in particular, to enact legislation to implement the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 86- وحيّت شيلي الجهود المبذولة وشجعت البلد على التصديق على الصكوك المذكورة في تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان، و على وجه الخصوص سن تشريعات لتنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Government understood the need for legislation to implement the Action Plan, to ensure proper funding for the relevant support institutions, and to address the rights and needs of internally displaced persons. UN وتقدر الحكومة ضرورة سن تشريعات لتنفيذ خطة العمل، وضمان التمويل المناسب لمؤسسات الدعم ذات الصلة، ومعالجة الحقوق والاحتياجات المتعلقة بالمشردين داخليا.
    Slovenia has passed legislation implementing the Chemical Weapons Convention (CWC) and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). It has also passed some fundamental laws relating to biological and toxic weapons banned by the Biological and Toxic Weapons Convention (BTWC). UN أصدرت سلوفينيا تشريعات لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما أصدرت بعض القوانين الأساسية المتصلة بالأسلحة البيولوجية والسمية التي تحظرها اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    52. The Committee recommends that the State party enhance its efforts to promote exclusive breastfeeding practices and enact legislation implementing the provisions of the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى تشجيع ممارسات الرضاعة الطبيعية الخالصة وسن تشريعات لتنفيذ أحكام المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم.
    It is concerned about cases of deportation involving foreign victims of trafficking and regrets that there is no legislation implementing article 42 of the Constitution, which prohibits any arbitrary displacement, and article 66, paragraph 29 (b), which prohibits slavery, exploitation, servitude, human trafficking and people smuggling in all their forms. UN ويساور اللجنة قلق بشأن حالات ترحيل ضحايا الاتِّجار الأجانب وتأسف لعدم وجود تشريعات لتنفيذ المادة 42 من الدستور التي تحظر أي طرد تعسفي والفقرة 29(ب) من المادة 66 التي تحظر جميع أشكال العبودية والاستغلال والسخرة والاتِّجار بالبشر وتهريب الأشخاص.
    Paragraph 1.7. Please provide the CTC with a progress report on the completion by Belarus of all formalities relating to becoming a party to the remaining three international instruments relating to terrorism to which it is not yet a party, including the enactment of implementing legislation. UN الفقرة 1 - 7 يرجى تقديم تقرير مرحلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن إكمال بيلاروس لجميع الترتيبات الرسمية المتصلة بانضمامها إلى الصكوك الدولية الثلاثة المتبقية التي لم تصبح بعد طرفا فيها فيما يتصل بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك وضع تشريعات لتنفيذ هذه الصكوك.
    Domestically, each participant in the Kimberley Process has put legislation in place to implement its commitments to the Process. UN وداخليا، أصدر كل مشارك في عملية كيمبرلي تشريعات لتنفيذ التزاماته بالعملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد