ويكيبيديا

    "تشريعات لحماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislation to protect
        
    • protection legislation
        
    • legislation for the protection
        
    • legislation protecting
        
    • legislation concerning the protection
        
    legislation to protect mentally incapacitated person in criminal proceedings UN تشريعات لحماية المصابين بعجز عقلي في الإجراءات الجنائية
    The Assembly called for improved access to resources in on-farm and off-farm production and for legislation to protect valuable innovations, knowledge and practices of women in rural areas, including indigenous women. UN ودعت الجمعية العامة إلى تحسين فرص الحصول على الموارد في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي وإلى وضع تشريعات لحماية معارف النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، وابتكاراتهن وممارساتهن.
    Angola adopted legislation to protect foreign investment by providing incentives and guarantees. UN وقد اعتمدت أنغولا تشريعات لحماية الاستثمارات الأجنبية من خلال تقديم الحوافز والضمانات.
    Such actions frequently are made illegal by well-intentioned forest protection legislation. UN وهذه الأعمال تصبح في كثير من الأحيان غير قانونية بموجب تشريعات لحماية الغابات وضعت بنية حسنة.
    Secondly, legislation for the protection of women and children must be enacted and measures taken to implement such laws. UN وثانيا، لا بد من سن تشريعات لحماية النساء والأطفال واتخاذ تدابير لتنفيذ هذه التشريعات.
    UNICEF has worked to implement legislation to protect children’s rights in keeping with the Convention on the Rights of the Child. UN وسعت اليونيسيف إلى تنفيذ تشريعات لحماية حقوق اﻷطفال تمشيا مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Countries were urged to enact legislation to protect migrant women from violence. UN وحثت الدول على سن تشريعات لحماية المهاجرات من العنف.
    Moreover, few countries had adopted legislation to protect vulnerable populations from discrimination. UN علاوة على ذلك، لم يسن سوى عدد قليل من البلدان تشريعات لحماية السكان المعرضين للإصابة من التمييز.
    Therefore, the introduction of legislation to protect women's rights should be accompanied by a progressive approach that included combating poverty and empowering women. UN وبالتالي ينبغي أن يقترن تطبيق أي تشريعات لحماية حقوق المرأة بنهج تدريجي يتضمن مكافحة الفقر وتمكين المرأة.
    It is recommended that the Dominican Republic should adopt legislation to protect reporting persons. UN ويوصَى بأن تعتمد الجمهورية الدومينيكية تشريعات لحماية المبلِّغين.
    It commended the constitutional amendment, and appreciated the adoption of legislation to protect human rights. UN وأثنت على التعديلات الدستورية وأعربت عن تقديرها لاعتماد تشريعات لحماية حقوق الإنسان.
    legislation to protect mentally incapacitated person against sexual abuse UN تشريعات لحماية الشخص المصاب بعجز عقلي من الاعتداء الجنسي
    To combat such violence, Governments have been enacting legislation to protect women. UN ومن أجل مكافحة هذا العنف، عملت الحكومات على سن تشريعات لحماية المرأة.
    It had adopted legislation to protect the rights of persons with disabilities well before the Convention was even adopted. UN كما اعتمدت تشريعات لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قبل اعتماد الاتفاقية بوقت طويل.
    Myanmar has always had legislation to protect children - for example, the Young Offenders Act 1930 and the Children Act 1955. UN وكان في ميانمار دائما تشريعات لحماية اﻷطفال - مثل قانون مخالفات اﻷحداث لسنة ٠٣٩١ وقانون اﻷطفال لسنة ٥٥٩١.
    It had an independent human rights commission that operated in accordance with the Paris Principles, and had passed legislation to protect minors, including by prohibiting their recruitment by the Armed Forces, and to protect persons with disabilities. UN وله لجنة مستقلة لحقوق الإنسان تعمل وفقا لمبادئ باريس، وقد سن تشريعات لحماية القصّر، بوسائل منها حظر تجنيدهم في القوات المسلحة، ولحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    32. Norway believed that it was important to introduce legislation to protect human rights defenders. UN 32- وأعربت النرويج عن اقتناعها بأهمية سن تشريعات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Moreover, Botswana had strengthened its institutional framework and enacted legislation to protect human rights in accordance with its Constitution and international obligations. UN وفضلاً عن ذلك، تمكنت بوتسوانا من تعزيز إطارها المؤسسي وسن تشريعات لحماية حقوق الإنسان وفقاً لدستورها والتزاماتها الدولية.
    The United Nations and donors should support the development of child protection legislation including the criminalization of child recruitment and use. UN وينبغي للأمم المتحدة والجهات المانحة أن تدعم وضع تشريعات لحماية الطفل، بما في ذلك تجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    (a) Environmental protection legislation setting release limits and establishing environmental quality criteria; UN (أ) تشريعات لحماية البيئة (تحدد الحدود الخاصة بالإطلاقات ومعايير للجودة البيئية)؛
    It had enacted legislation for the protection of children from sexual abuse in 2006. UN بالإضافة إلى أنها سنت في عام 2006 تشريعات لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    Norway noted the absence of legislation protecting individuals from discrimination based on sexual orientation and gender identity. UN وتشير النرويج إلى عدم وجود أية تشريعات لحماية الأفراد من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Numerous States have now adopted legislation concerning the protection of regional, minority or indigenous languages. UN وقد استنت دول عديدة تشريعات لحماية اللغات الإقليمية ولغات الأقليات ومجموعات السكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد