ويكيبيديا

    "تشريعات لضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislation to ensure
        
    • legislation to guarantee
        
    It should be recalled that States parties were under the obligation to translate their commitments into legislation to ensure that they were effectively implemented. UN وجدير بالذكر أن الدول الأطراف ملزمة بترجمة التزاماتها إلى تشريعات لضمان تنفيذ الاتفاقية على نحو فعَّال.
    It is vital that all States parties put in place and enforce legislation to ensure full compliance with the obligations of the Biological Weapons Convention. UN ومن الحيوي أن تضع جميع الدول الأطراف وتنفذ تشريعات لضمان الامتثال الكامل لالتزامات اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    On the other hand, some States have enacted legislation to ensure that compensation awards are fairly distributed to individual claimants. UN ومن ناحية أخرى، سنت بعض الدول تشريعات لضمان توزيع مبالغ التعويض توزيعاً عادلاً على المطالبين الأفراد.
    The Eritrean government has done a great deal to guarantee Eritrean women equal opportunities, particularly by adopting legislation to guarantee their status, their role in society and the possibility of enjoying an adequate quality of life. UN وبذلت الحكومة الإريترية الكثير من أجل ضمان تكافؤ الفرص للمرأة، وخاصة عن طريق إقرار تشريعات لضمان وضعها ودورها في المجتمع وإمكانية التمتع بنوعية مناسبة من الحياة.
    55. Promoting equal employment opportunities for young women, inter alia, by adopting and implementing laws against sex-based discrimination in the labour market as well as legislation to guarantee the rights of young women and young men to equal pay for equal work or work of equal value; UN ٥٥ - تعزيز المساواة في فرص العمل أمام الشابات، بجملة طرق، منها سن وتنفيذ قوانين لمكافحة التمييز على أساس نوع الجنس في سوق العمل، فضلا عن تشريعات لضمان حقوق الشابات والشبان في المساواة في اﻷجر عن العمل المتكافئ أو المتساوي في القيمة؛
    Article 82 further requires Parliament to enact legislation to ensure that voting is made simple, transparent and takes into account the special needs of persons with disabilities and other persons or groups with special needs. UN وتقتضي المادة 82 كذلك أن يسن البرلمان تشريعات لضمان أن يكون التصويت بسيطاً وشفافاً، وأن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص أو الفئات ذات الاحتياجات الخاصة.
    In view of the importance of mainstreaming disability in policies and programmes for children's rights, her Government had enacted legislation to ensure that all children with disabilities enjoyed their human rights and other fundamental freedoms on an equal basis. UN ونظرا لأهمية إدماج ذوي الإعاقة في سياسات وبرامج حقوق الطفل، سنت حكومتها تشريعات لضمان تمتع جميع الأطفال ذوي الإعاقة بحقوق الإنسان وسائر الحريات الأساسية على قدم المساواة.
    His Government had enacted legislation to ensure that the media, in particular television companies, assumed shared responsibility for respecting the right to freedom of expression. UN وأوضح أن حكومته قد سنت تشريعات لضمان أن تتحمل وسائط الإعلام، وبخاصة شركات التليفزيون، مسؤولية مشتركة عن احترام الحق في حرية التعبير.
    The principal aim of the Plan of Action is to reinforce the relationship between generations as the patterns of family life change, and set in place legislation to ensure that ageing persons receive care within their families. UN والهدف الرئيسي لخطة العمل هو تعزيز الروابط بين الأجيال مع تغير أنماط الحياة الأسرية، ووضعت تشريعات لضمان حصول المسنين على الرعاية بين أسرهم.
    (a) Expedite the promulgation of legislation to ensure full compliance with article 9 of the Convention; UN (أ) التعجيل بإصدار تشريعات لضمان الامتثال الكامل لما ورد في المادة 9 من الاتفاقية؛
    GIEACPC recommended that the Government enact and implement legislation to ensure complete prohibition of corporal punishment. UN وأوصت المبادرة العالمية الحكومة بسن وتنفيذ تشريعات لضمان الحظر الكامل للعقوبة الجسدية(35).
    145.179 Introduce legislation to ensure assistance and protection for unaccompanied children seeking asylum (Denmark); UN 145-179 سن تشريعات لضمان تقديم المساعدة والحماية للأطفال غير المصحوبين الذين يطلبون اللجوء (الدانمرك)؛
    40. JS19 recommended issuing legislation to ensure the protection of rights of persons with disabilities and to prevent exploitation and discrimination against them. UN 40- وأوصت الورقة المشتركة 19 بإصدار تشريعات لضمان حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومنع استغلالهم والتمييز ضدهم(82).
    The Board and WHO were encouraged to continue to cooperate and conduct research to support Governments in their efforts to better assess their medical needs for such substances, ensuring the availability of affordable medications and adopting legislation to ensure the availability of such medications for the treatment of pain. UN وشُجِّعت الهيئة والمنظمة على مواصلة التعاون وعلى إجراء بحوث لدعم الحكومات في جهودها الرامية إلى تحسين تقييمها لاحتياجاتها الطبية من تلك المواد، بما يكفل توافر أدوية ميسورة التكلفة واعتماد تشريعات لضمان توافر تلك الأدوية لعلاج الآلام.
    Enact legislation to ensure the unhindered participation of persons with disabilities in the education system and in the labour market (Austria); UN 109-130- سن تشريعات لضمان مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة بلا صعوبات في نظام التعليم وفي سوق العمل (النمسا)؛
    “13. We encourage member States to adopt and/or implement legislation to ensure the elimination of violence against women, emphasizing the prevention of violence and the prosecution of offenders, and to take measures to ensure the protection of women subjected to violence, and their access to just and effective remedies, including compensation, indemnification and healing. UN " ١٣ - ونشجع الدول اﻷعضاء على اعتماد و/أو تنفيذ تشريعات لضمان القضاء على العنف ضد المرأة، والتأكيد على منع العنف وملاحقة المذنبين وعلى اتخاذ التدابير التي تكفل حماية النساء المعرضات للعنف وإتاحة سبل الانتصاف العادلة والفعالة لهن، بما في ذلك التعويض النقدي والتعويض عن الضرر والمعالجة.
    (e) Adopt legislation to ensure that there is a proper framework for responses to incidents of piracy and armed robbery at sea in coordination with the approach adopted by other States in the region; UN (هـ) اعتماد تشريعات لضمان وجود إطار مناسب من أجل التصدي لحوادث القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر وذلك بالتنسيق مع النهج المعتمد لدى الدول الأخرى في المنطقة؛
    60. CESCR noted with concern that it was still permissible to promote the use of tobacco through advertising and recommended that Brazil take measures to ban the promotion of tobacco products and enact legislation to ensure that all enclosed public environments were completely tobacco-free. UN ٦٠- ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مع القلق أنه ما زال يُقبل الترويج لاستخدام التبغ من خلال الإعلانات وأوصت البرازيل باتخاذ التدابير اللازمة لحظر الترويج لمنتجات التبغ وسن تشريعات لضمان تحرير جميع الأماكن العامة المغلقة تحريراً تاماً من التبغ(٩٨).
    The impartial administration of justice was a prerequisite if the principle of the rule of law was to be translated into reality. Accordingly, her Government was drafting legislation to guarantee the independence of the judiciary and had established a national academy at which more than 400 judges had been trained. UN ١١ - وأوضحت أن إقامة العدل دون تحيﱡز هو شرط أساسي لتحويل مبدأ حكم القانون إلى حقيقة واقعة، ولذلك فإن حكومة بلدها تقوم بوضع مشروع تشريعات لضمان استقلال السلطة القضائية وأنشأت أكاديمية وطنية تدرب فيها ما يزيد عن ٤٠٠ من القضاة.
    135.58. Adopt legislation to guarantee the fulfilment of the collective rights of the indigenous population and Afro-Ecuadoreans, so as to increase affirmative actions in favours of racial and gender equality (Paraguay); 135.59. UN 135-58- اعتماد تشريعات لضمان إعمال الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية وللإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي بغية زيادة الأعمال الإيجابية التي تعزز المساواة بين الأعراق وبين الجنسين (باراغواي)؛
    134.83 Enact legislation to guarantee the prohibition of torture and ill-treatment, as recognized in the Constitution, and in line with the Convention against Torture (Maldives); UN 134-83 سن تشريعات لضمان حظر التعذيب وإساءة المعاملة، على النحو المعترف به في الدستور، وتمشياً مع اتفاقية مناهضة التعذيب (ملديف)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد