ويكيبيديا

    "تشريعات محددة تحظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific legislation prohibiting
        
    • specific legislation that prohibits
        
    • specific legislation proscribing
        
    • specific legislation which prohibits
        
    It was also important to have specific legislation prohibiting discrimination. UN فمن الأهمية بمكان أن تكون هناك تشريعات محددة تحظر التمييز.
    Belize does not have specific legislation prohibiting the recruitment to terrorist groups. UN لا توجد لدى بليز تشريعات محددة تحظر تجنيد الأشخاص في مجموعات إرهابية.
    The Committee urges the State party to adopt specific legislation prohibiting all forms of corporal punishment in the home. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في البيت.
    The State party should also consider adopting specific legislation that prohibits domestic violence and spousal rape. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في اعتماد تشريعات محددة تحظر العنف المنزلي والاغتصاب في نطاق الزواج.
    The Committee also regrets the lack of specific legislation proscribing domestic violence and spousal rape. (arts. 3 and 7). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاًَ لعدم وجود تشريعات محددة تحظر العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج (المادتان 3 و7).
    131.31 Enact specific legislation which prohibits and punishes racial discrimination (Mexico); UN 131-31- سن تشريعات محددة تحظر التمييز العنصري وتعاقب عليه (المكسيك)؛
    The Committee urges the State party to adopt specific legislation prohibiting all forms of corporal punishment in the home. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في البيت.
    CEDAW recommended enacting specific legislation prohibiting sexual harassment in the workplace. UN وأوصت بسن تشريعات محددة تحظر التحرش الجنسي في مكان العمل(19).
    420. It is noted with concern that there is no specific legislation prohibiting racial discrimination. UN ٤٢٠ - ويلاحظ مع القلق عدم وجود تشريعات محددة تحظر التمييز العنصري.
    B. specific legislation prohibiting racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance UN باء - تشريعات محددة تحظر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    48. The Committee also recommends that further consideration by given by the authorities of Guernsey, Jersey, the Isle of Man, the Cayman Islands, Montserrat and the Turks and Caicos Islands to the adoption of specific legislation prohibiting racial discrimination, in line with the provisions of the Convention. UN ٤٨ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تواصل سلطات غيرنسي، وجيرسي، وآيل أوف مان، وجزر كايمان، ومونتسيرات، وجزر تركس وكايكوكس، النظر في سن تشريعات محددة تحظر التمييز العنصري، وتمشيا مع أحكام الاتفاقية.
    (b) Enact specific legislation prohibiting sexual harassment in the workplace; UN (ب) سن تشريعات محددة تحظر التحرش الجنسي في مكان العمل؛
    Adopt specific legislation prohibiting discrimination against women on the basis of gender or marital status (Bulgaria); UN 106-28- اعتماد تشريعات محددة تحظر التمييز ضد المرأة على أساس نوع الجنس أو الحالة الزوجية (بلغاريا)؛
    (c) Enact specific legislation prohibiting sexual harassment in the workplace; UN (ج) سن تشريعات محددة تحظر التحرش الجنسي في أماكن العمل؛
    (a) Take specific measures to combat and abolish all caste-related practices, particularly speeding up the adoption of specific legislation prohibiting descent-based discrimination, as indicated in its periodic report (CERD/C/TCD/16-18, para. 46); UN (أ) اتخاذ تدابير محددة لمكافحة جميع الممارسات الطبقية وإلغائها، وخاصة باعتماد تشريعات محددة تحظر التمييز على أساس النسب على النحو المشار إليه في تقريرها الدوري (CERD/C/TCD/16-18، الفقرة 46)؛
    Venezuela has no specific legislation prohibiting prostitution, but the Penal Code establishes penalties for those who " encourage, facilitate or promote prostitution " ; the penalty for these offences is imprisonment. UN لا توجد لدى فنزويلا أية تشريعات محددة تحظر ممارسة البغاء، ولكن القانون الجنائي ينص على إنزال عقوبات بأولئك الذين " يشجعون على ممارسة البغاء، أو يسهلونها أو يروجون لها " ؛ ويعاقب على هذه الجرائم بالسجن.
    10. While taking note of measures taken by the State party to combat rape in general, the Committee regrets the lack of specific legislation prohibiting domestic violence and marital rape, and of reporting of cases of violence (arts. 3, 7 and 26). UN 10- تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة الاغتصاب بشكل عام، وتعرب مع ذلك عن أسفها لعدم وجود تشريعات محددة تحظر العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزوجية، ولعدم الإبلاغ عن حالات العنف (المواد 3 و7 و26).
    The State party should also consider adopting specific legislation that prohibits domestic violence and spousal rape. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في اعتماد تشريعات محددة تحظر العنف المنزلي والاغتصاب في نطاق الزواج.
    States parties are therefore encouraged to adopt specific legislation that prohibits discrimination in the field of economic, social and cultural rights. UN لذلك، تشجِّع اللجنة الدول الأطراف على اعتماد تشريعات محددة تحظر التمييز في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    States parties are therefore encouraged to adopt specific legislation that prohibits discrimination in the field of economic, social and cultural rights. UN لذلك، تشجِّع اللجنة الدول الأطراف على اعتماد تشريعات محددة تحظر التمييز في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee also regrets the lack of specific legislation proscribing domestic violence and spousal rape (arts. 3 and 7). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاًَ لعدم وجود تشريعات محددة تحظر العنف المنزلي والاغتصاب في إطار الزواج (المادتان 3 و7).
    (20) The Committee is concerned at the lack of specific legislation which prohibits the involvement of children in hostilities. UN 20) تشعر اللجنـة بالقلـق لعدم وجود تشريعات محددة تحظر إشراك الأطفال في أعمال القتال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد