ويكيبيديا

    "تشريعات محلية بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic legislation on
        
    Draftsman of domestic legislation on the law of the sea UN - كُلف بإعداد مشاريع تشريعات محلية بشأن قانون البحار؛
    The Committee is concerned about the lack of domestic legislation on non-discrimination against women and about the persistence of de facto inequality between men and women in decision-making positions, both in political and administration bodies, as well as in the industrial sector as a whole. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات محلية بشأن عدم التمييز ضد المرأة وبشأن استمرار حالة عدم المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في تقلد مناصب صنع القرارات، وذلك في كل من الهيئات السياسية والإدارية، وكذلك في قطاع الصناعة ككل.
    Such assistance could take the form of either ad hoc expertise provided to States to help them implement the relevant provisions of the Convention or support for developing domestic legislation on international cooperation in criminal matters to that effect. UN ويمكن أن تكون هذه المساعدة إما في شكل خبرة مخصصة تُقدّم إلى الدول لمساعدتها على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وإما في شكل دعم يُقدم من أجل وضع تشريعات محلية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية لذلك الغرض.
    102. domestic legislation on the principles and procedures for ensuring local, regional and national development programmes should be adopted (action suggested: reports on domestic legislation in this field). UN ٢٠١- ينبغي اعتماد تشريعات محلية بشأن المبادئ واﻹجراءات اللازمة لضمان برامج إنمائية محلية وإقليمية ووطنية )العمل المقترح: إعداد تقارير حول التشريع المحلي في هذا المجال(.
    Sir Nigel RODLEY said that although Tajikistan had domestic legislation on expulsion that was in line with its international refugee obligations and article 3 of the United Nations Convention against Torture, no information had been provided on how those norms were applied in practice. UN 20- السير نايجل رودلي: قال إنه على الرغم من أن لطاجيكستان تشريعات محلية بشأن الإبعاد تتماشى مع التزاماتها الدولية تجاه اللاجئين ومع المادة 3 من اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، إلا أنها لم تقدم معلومات عن التطبيق العملي لهذه القواعد.
    The Committee is concerned about the lack of domestic legislation on non-discrimination against women and about the persistence of de facto inequality between men and women in decision-making positions, both in political and administration bodies, as well as in the industrial sector as a whole. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات محلية بشأن عدم التمييز ضد المرأة وبشأن استمرار حالة عدم المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في تقلد مناصب صنع القرارات، وذلك في كل من الهيئات السياسية والإدارية، وكذلك في قطاع الصناعة في مجمله.
    Adopt domestic legislation on refugees in conformity with international standards in this field (Argentina); 97.83. UN 97-82- اعتماد تشريعات محلية بشأن اللاجئين وفقاً للمعايير الدولية في هذا المجال (الأرجنتين)؛
    86. Concerning disabilities, the Head of Delegation reiterated that consultations continued to enact domestic legislation on disability as well as to accede to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 86- وعن الإعاقات، أكدت رئيسة الوفد أن المشاورات لا تزال جارية على سن تشريعات محلية بشأن الإعاقة، إضافة إلى الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Recognizing also the United Nations Environment Programme guidelines for the development of domestic legislation on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, including any adverse or negative effect or impact on human health, UN وإذ يقر أيضاً بالمبادئ التوجيهية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل صياغة تشريعات محلية بشأن المساءلة، وإجراءات الاستجابة والتعويض عن الخسائر الناجمة عن الأنشطة التي تمثل خطراً على البيئة، بما في ذلك أي تأثيرات ضارة أو سلبية على صحة البشر،(2)
    It was concerned about the lack of domestic legislation on non-discrimination against women and about the persistence of de facto inequality between men and women in decision-making positions, both in political and administration bodies, as well as in the industrial sector as a whole (para. 13). UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات محلية بشأن عدم التمييز ضد المرأة وبشأن استمرار حالة عدم المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في تقلد مناصب صنع القرارات، في الهيئات السياسية والإدارية، وكذلك في قطاع الصناعة ككل (الفقرة 13).
    (b) Normative work to assist States in the ratification and implementation of international treaties, the development of domestic legislation on drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations and the provision of secretariat and substantive services to the relevant treaty-based and governing bodies; UN (ب)الأعمال المتعلقة بوضع المعايير من أجل مساعدة الدول على التصديق على المعاهدات الدولية وتنفيذها، وإعداد تشريعات محلية بشأن المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وتوفير خدمات الأمانة والخدمات الفنية إلى هيئات المعاهدات وإلى هيئات الإدارة المعنية؛
    40. Mr. Anil (Maldives) said he wished to reemphasize that the Convention was serving as the model for the drafting of domestic legislation on the rights of women, and the definitions of equality and discrimination would be derived from those in the Convention. UN 40 - السيد آنيل (ملديف): قال إنه يرغب في التأكيد من جديد على أن الاتفاقية تسهم كنموذج في صياغة تشريعات محلية بشأن حقوق المرأة، وسوف تستمد التعاريف المتعلقة بالمساواة والتمييز من تلك الواردة في الاتفاقية.
    5. It was felt that further clarification and revision of paragraph 16 would be useful, in the light of the fact that, in non-annex VII countries, the lack of domestic legislation on the control of transboundary movement of hazardous wastes or regulation on environmentally sound management requirements should not be seen as a legal obstacle to ratifying the Ban Amendment as decision III/1 contains an export ban. UN 5 - ورؤي أنه سيكون من المفيد زيادة توضيح وتنقيح الفقرة 16 على ضـوء حقيقـة أنه لا ينبغي اعتبار عدم وجود تشريعات محلية بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة عبر الحدود أو نظام شروط الإدارة السليمة بيئياً، لدى البلدان غير العاملة بالملحق السابع، عقبة قانونية أمام التصديق على تعديل الحظر إذْ أن المقرر 3/1 يحتوي على حظر تصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد