ويكيبيديا

    "تشريعات معينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific legislation
        
    • certain legislation
        
    • certain enactments
        
    • particular legislation
        
    However, specific legislation should be introduced with caution, since over-regulation could be counterproductive. UN غير أنه يجب إدخال تشريعات معينة بحذر، لأن الإفراط في التنظيم يمكن أن يعود بنتائج عكسية.
    However, specific legislation should be introduced in a cautious manner since compulsory overregulation may be counterproductive. UN ومع ذلك، فينبغي التقدم بتؤدة عند استحداث تشريعات معينة لأن الإفراط في فرض قوانين إلزامية قد يكون له تأثير مضاد.
    The Committee has expressed concern that sexually exploited children are criminalized in some countries, and there is a lack of specific legislation prohibiting trafficking in human beings, including for the purpose of prostitution. UN وأعربت اللجنة عن القلق من أن الأطفال الذين يستغلون جنسيا يُجرَّمون في بعض البلدان، ومن أن هناك افتقارا إلى تشريعات معينة تحظر الاتجار ببني البشر، بما في ذلك لأغراض البغاء.
    This has enabled the enactment of certain legislation that do not provide for equal treatments of women and men. UN وهذا مكن من سن تشريعات معينة لا تنص على معاملة المرأة والرجل على قد المساواة.
    While recognizing that certain legislation has been adopted in this respect, many problems remain in practice, such as: UN واللجنة، إذ تقر باعتماد تشريعات معينة في هذا الصدد، ترى أيضاً أنه ما زالت توجد عملياً مشاكل عديدة، كالمشاكل التالية:
    Response: A law amending and supplementing certain enactments of the Republic of Kazakhstan regarding the suppression of trafficking in persons was adopted. UN الرد: أُقر قانون يعدل ويكمل تشريعات معينة لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بقمع الاتجار بالأشخاص.
    Notwithstanding, within the Family Court, women can directly pursue remedies in the protection of their own legal rights in areas where they have been discriminated against other persons such as spouses, partners or other persons within the context of particular legislation. UN وعلى الرغم من ذلك، يمكن للنساء، ضمن إطار محكمة الأسرة، اللجوء مباشرة إلى سبل الانتصاف لحماية حقوقهن القانونية في المجالات التي يتعرضن فيها للتمييز من جانب أشخاص مثل الأزواج أو العشراء أو أشخاص آخرين، في إطار تشريعات معينة.
    It is to be noted that there is no specific legislation on minority associations, the general provisions of the Civil Code being applicable in this respect. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا توجد أية تشريعات معينة بشأن جمعيات الأقليات، وتطبق في هذا الصدد الأحكام العامة للقانون المدني.
    19. The Committee is concerned at the high rate of domestic violence and the absence of specific legislation in this field. UN 19- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعدل المرتفع للعنف العائلي وغياب تشريعات معينة في هذا المجال.
    The Government of Spain stated that in this regard, there existed no specific legislation on HIV/AIDS but in general, the principle of non-discrimination was guaranteed for prisoners infected with the virus who enjoyed the same rights as other prisoners. UN وذكرت حكومة اسبانيا في هذا الصدد أنه لا توجد تشريعات معينة بشأن الإيدز، ولكن يوجد على العموم مبدأ عدم التمييز المضمون للسجناء المصابين بعدوى فيروس الإيدز الذين يتمتعون بنفس الحقوق كغيرهم من السجناء.
    There is no specific legislation on the right to work of women refugees and/or migrants. UN لا توجد تشريعات معينة تتعلق بحق العمل للمرأة اللاجئة و/أو المهاجرة.
    The activities of this Committee led to the enactment of and amendment to specific legislation designed to improve the position of women in the society and to better enable them to enjoy these rights. UN وأدت أنشطة هذه اللجنة إلى إصدار وتعديل تشريعات معينة ترمي إلى تحسين مركز المرأة في المجتمع وزيادة تمكينها من التمتع بهذه الحقوق.
    The State party should, as a matter of urgency, carry out a study regarding minorities and indigenous communities in the State party, and adopt specific legislation and special measures to protect, preserve and promote their cultural heritage and traditional way of life. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنجز بسرعة دراسة عن السكان الأصليين والأقليات في الدولة الطرف وتعتمد تشريعات معينة وتدابير خاصة لحماية تراثهم الثقافي ونمط حياتهم التقليدي وصونهما والنهوض بهما.
    The State party should, as a matter of urgency, carry out a study regarding minorities and indigenous communities in the State party, and adopt specific legislation and special measures to protect, preserve and promote their cultural heritage and traditional way of life. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنجز بسرعة دراسة عن السكان الأصليين والأقليات في الدولة الطرف وتعتمد تشريعات معينة وتدابير خاصة لحماية تراثهم الثقافي ونمط حياتهم التقليدي وصونهما والنهوض بهما.
    The State party should, as a matter of urgency, carry out a study regarding minorities and indigenous communities in the State party, and adopt specific legislation and special measures to protect, preserve and promote their cultural heritage and traditional way of life. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنجز بسرعة دراسة عن السكان الأصليين والأقليات في الدولة الطرف وتعتمد تشريعات معينة وتدابير خاصة لحماية تراثهم الثقافي ونمط حياتهم التقليدي وصونهما والنهوض بهما.
    15. The Committee is concerned about the persistent problem of domestic violence in the State party and that the State party has not adopted specific legislation on this issue. UN 15- ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار مشكلة العنف المنزلي في الدولة الطرف وإزاء عدم اعتماد الدولة الطرف تشريعات معينة بخصوص هذه المسألة.
    17. The Committee urged the State party to carry out a study regarding minorities and indigenous communities, and adopt specific legislation and special measures to protect, preserve and promote their cultural heritage and traditional way of life. UN 17 - وحثت اللجنة الدولة الطرف على أن تنجز دراسة عن الشعوب الأصلية والأقليات في الدولة الطرف وتعتمد تشريعات معينة وتدابير خاصة لحماية تراثهم الثقافي ونمط حياتهم التقليدي وصونهما والنهوض بهما.
    certain legislation establishes the internal structure and the functioning of the Authority and establish rules for its operation, while others leave such details to the Authority itself. UN وتحدد تشريعات معينة الهيكل الداخلي للسلطة وطريقـة عملهـا وتضع قواعـد لتشغيلها، بينما تترك تشريعات أخرى هذه التفاصيل للسلطة نفسها.
    certain legislation establishes the internal structure and the functioning of the Authority and establish rules for its operation, while others leave such details to the Authority itself. UN وتحدد تشريعات معينة الهيكل الداخلي للسلطة وطريقـة عملهـا وتضع قواعـد لتشغيلها، بينما تترك تشريعات أخرى هذه التفاصيل للسلطة نفسها.
    certain legislation establishes the internal structure and the functioning of the Authority and establish rules for its operation, while others leave such details to the Authority itself. UN وتحدد تشريعات معينة الهيكل الداخلي للسلطة وطريقـة عملهـا وتضع قواعـد لتشغيلها، بينما تترك تشريعات أخرى هذه التفاصيل للسلطة نفسها.
    Under a law passed amending and supplementing certain enactments on combating trafficking in persons of 2 March 2006, amendments and supplements have been incorporated into article 56 of the Administrative Violations Code. UN وفي قانون أُقر في 2 آذار/مارس 2006، يعدل تشريعات معينة تتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص ويكملها، أُدرجت تعديلات وإضافات تكميلية في المادة 56 من قانون المخالفات الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد