ويكيبيديا

    "تشريعات وآليات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislation and mechanisms
        
    legislation and mechanisms for the advancement of women and national plans UN تشريعات وآليات النهوض بالمرأة والمشاريع الوطنية
    It is seriously worried about the absence of adequate legislation and mechanisms designed to ensure the recovery and reintegration of child victims in the light of article 39 of the Convention. UN وتشعر بقلق جدي إزاء عدم وجود تشريعات وآليات مناسبة ترمي إلى ضمان إعادة الضحايا من اﻷطفال إلى وضع سليم وإعادة إدماجهم وذلك في ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية
    In the second half of the 1990s, not only did domestic violence against women become more visible, but also legislation and mechanisms for the prevention and eradication of such violence were established. UN لم يبرز النصف الثاني من العقد الماضي العنف العائلي ضد المرأة فحسب بل وضعت فيه تشريعات وآليات لمنعه وللقضاء عليه.
    It is seriously worried about the absence of adequate legislation and mechanisms designed to ensure the recovery and reintegration of child victims in the light of article 39 of the Convention. UN وتشعر بقلق جدي إزاء عدم وجود تشريعات وآليات مناسبة ترمي إلى ضمان إعادة الضحايا من اﻷطفال إلى وضع سليم وإعادة إدماجهم وذلك في ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية
    They included not only new legislation and mechanisms, but also human rights training for the judiciary, the police, prison officers, families and civil servants. UN وهي لا تشمل تشريعات وآليات جديدة فحسب، بل أيضا التدريب المقدم في مجال حقوق الإنسان للجهاز القضائي والشرطة وضباط السجون والأسر والموظفين المدنيين.
    It was noteworthy that the State party was not a signatory to any international instruments concerning refugees or asylum-seekers; it should, nonetheless, endeavour to develop legislation and mechanisms for their protection. UN ومما يستحق الذكر أن الدولة الطرف لم توقِّع على أي صك دولي فيما يتعلق باللاجئين أو ملتمسي اللجوء؛ غير أنه ينبغي مع ذلك بذل قصارى الجهود لصوغ تشريعات وآليات لحمايتهم.
    (b) The lack of witness protection legislation and mechanisms, and of compensation for victims. UN (ب) عدم وجود تشريعات وآليات لحماية الشهود وعدم دفع تعويضات للضحايا.
    (b) The lack of witness protection legislation and mechanisms, and of compensation for victims. UN (ب) عدم وجود تشريعات وآليات لحماية الشهود وعدم دفع تعويضات للضحايا.
    (b) Alleged reprisals against and intimidation of persons reporting acts of torture, in the forms of re-arrests and threats, and the lack of witness protection legislation and mechanisms (art. 13). UN (ب) إزاء وجود أفعال انتقامية وتهديدات مزعومة ضد مَن يُبَلِّغون عن أفعال التعذيب، حيث يعاد إلقاء القبض عليهم ويتم تهديدهم، وإزاء عدم وجود تشريعات وآليات لحماية الشهود (المادة 13).
    (b) Alleged reprisals against and intimidation of persons reporting acts of torture, in the forms of rearrests and threats, and the lack of witness protection legislation and mechanisms (art. 13). UN (ب) إزاء وجود أفعال انتقامية وتهديدات مزعومة ضد مَن يُبَلِّغون عن أفعال التعذيب، حيث يعاد إلقاء القبض عليهم ويتم تهديدهم، وإزاء عدم وجود تشريعات وآليات لحماية الشهود (المادة 13).
    44. The Committee recommends that the State party take the steps necessary to adopt legislation and mechanisms to monitor and protect children who have been placed in the care of family members because their parents cannot provide them with appropriate care, and establish appropriate forms of alternative care taking into account the Guidelines for the Alternative Care of Children. UN 44- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لاعتماد تشريعات وآليات لرصد وحماية الأطفال الذين أُودعوا في رعاية أفراد الأسرة لعدم قدرة والديهم على تقديم الرعاية الكافية لهم، ووضع أشكال مناسبة من الرعاية البديلة تراعي المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال.
    UNAMI noted the lack of legislation and mechanisms for the protection of workers and lack of accountability for abusive labour practices, particularly for foreign workers in Iraq. UN 47- وأشارت بعثة الأمم المتحدة إلى عدم وجود تشريعات وآليات لحماية العمال وعدم المحاسبة على الممارسات المسيئة في العمل، لا سيما في حالة العمال الأجانب الموجودين في العراق(88).
    In 2014, the Security Council called upon Guinea-Bissau to review, adopt and implement national legislation and mechanisms to more effectively combat transnational organized crime, in particular drug trafficking and money-laundering. UN وفي عام 2014، دعا مجلس الأمن غينيا - بيساو إلى تنقيح واعتماد وتنفيذ تشريعات وآليات وطنية من أجل زيادة الفعالية في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، لا سيما الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال(60).
    34. Ms. Ammar (Tunisia), on the issue of complaints of torture or ill-treatment against public officials, said that the Tunisian Government had introduced sophisticated and advanced legislation and mechanisms to put an end to such violations of human rights. UN 34 - السيدة عمار (تونس) قالت بشأن مسألة الشكاوى من التعذيب أو إساءة المعاملة اللذين يمارسهما الموظفون الحكوميون إن الحكومة التونسية بدأت تطبيق تشريعات وآليات متطورة ومتقدمة لإنهاء هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد