The Committee requests the State party to enact legislation on domestic violence. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تسن تشريعا بشأن العنف العائلي. |
In 2001, legislation on safe blood transfusion was enacted in parliament. | UN | وفي عام 2001، سن البرلمان تشريعا بشأن النقل الآمن للدم. |
The Government will introduce legislation on safety management in early 1999 and will take enforcement action against establishments where self-regulation is not working. | UN | وستضع الحكومة في أوائل عام 1999 تشريعا بشأن إدارة السلامة وستتخذ تدابير إعمال ضد المؤسسات التي لا تعمل بالتنظيم الذاتي. |
Adoption by the Parliament of legislation on the role of F-FDTL, PNTL, the Ministry of the Interior and the Ministry of Defence | UN | اعتماد البرلمان تشريعا بشأن دور القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع |
Adoption by the Parliament and promulgation by the President of legislation related to the elections | UN | إقرار البرلمان تشريعا بشأن الانتخابات وإصدار الرئيس لذلك التشريع |
The Republic of Korea adopted legislation on mobility of persons with disabilities to enhance access to transportation. | UN | واعتمدت جمهورية كوريا تشريعا بشأن قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على الحركة لتمكينهم من استخدام وسائل النقل بشكل أفضل. |
In addition to the Prevention of Corruption Act, my country has also created legislation on financial intelligence and a campaign against money-laundering. | UN | وبالإضافة إلى قانون منع الفساد، أصدر بلدي أيضا تشريعا بشأن الاستخبارات المالية والحملة على غسل الأموال. |
Furthermore, it has recently drafted legislation on the rights and duties of refugees within the context of international law and State practices. | UN | وعلاوة على ذلك، صاغت اللجنة مؤخرا تشريعا بشأن حقوق اللاجئين وواجباتهم على ضوء مبادئ القانون الدولي وممارسات الدول. |
They were detained on suspicion of engaging in piracy, but were not charged because the Maldives has no legislation on the subject. | UN | وكانوا قد احتُجزوا للاشتباه في ضلوعهم في أعمال القرصنة، ولكن لم توجه لهم تهم لأن ملديف لا تملك تشريعا بشأن هذه المسألة. |
It had adopted legislation on the elimination of domestic violence, citizenship and the eradication of trafficking in persons as well as national action plans on human rights, and on the prevention of violence against children. | UN | واعتمدت تشريعا بشأن القضاء على العنف المنزلي، والمواطنة والقضاء على الاتجار بالبشر وكذلك خطط عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، وبشأن منع العنف ضد الأطفال. |
Progress has been made in some areas of implementation of the National Forestry Reform Law, including the Forestry Development Authority's submission to the National Legislature of legislation on community rights with respect to forest lands. | UN | أُحرز تقدم في بعض جوانب تنفيذ القانون الوطني لإصلاح الغابات، قدمت هيئة تنمية الغابات في إطاره إلى الجهاز التشريعي الوطني تشريعا بشأن حقوق المجتمعات المحلية في أراضي الغابات. |
2.3.3 Adoption by the Parliament of legislation on the role of F-FDTL, PNTL, the Ministry of Interior and the Ministry of Defence | UN | 2-3-3 اعتماد البرلمان تشريعا بشأن دور القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع |
Since the State party had not yet adopted legislation on domestic violence, she wished to know more about existing measures to deal with perpetrators. | UN | وأردفت قائلة إنه بالنظر إلى أن الدولة الطرف لم تعتمد بعد تشريعا بشأن العنف المنزلي، فهي ترغب في معرفة المزيد عن التدابير الموجودة للتعامل مع الفاعلين. |
Slovakia reported having adopted legislation on repatriation for victims of violent crime, while in the Philippines legal services were made available free of charge. | UN | وأبلغت سلوفاكيا بأنها اعتمدت تشريعا بشأن جبر أضرار ضحايا جرائم العنف، في حين تُتاح في الفلبين خدمات قانونية مجانية للضحايا. |
3.1.4 Adoption of legislation on freedom of association by the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan | UN | 3-1-4 إقرار حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان تشريعا بشأن حرية تكوين الجمعيات |
The Taylor government has announced a gradual prohibition on the export of round logs as a policy guideline since 1998, but no legislation on the issue has been enacted yet. | UN | وقد أعلنت حكومة تيلور عن فرض حظر تدريجي على تصدير الجذوع المستديرة كمبــدأ توجيهي للسياســـة العامــة منذ عام 1998، ولكنها لم تسن تشريعا بشأن هذه المسألة حتى الآن. |
The Ministry of Education has prepared for presentation to the Assembly priority legislation on higher education and on primary/secondary education. | UN | كما أعدت وزارة التعليم تشريعا بشأن التعليم العالي وبشأن التعليم الابتدائي والثانوي لكي يعرض على الجمعية الوطنية على سبيل الأولوية. |
It recommends that the State party adopt without delay legislation on domestic violence and undertake practical measures to follow up and monitor the application of such a law and evaluate its effectiveness. | UN | وتوصي بأن تسن الدولة الطرف دون إبطاء تشريعا بشأن العنف الأسري وأن تتخذ تدابير عملية لمتابعة ورصد تطبيق هذا القانون، وتقييم فعاليته. |
In order to ensure the maximum effectiveness of law enforcement, Bolivia has adopted legislation on the confiscation of property and resources derived from the crime of money-laundering. | UN | وبغية ضمان الحد الأقصى من فعالية إنفاذ القانون، اعتمدت بوليفيا تشريعا بشأن مصادرة الممتلكات والموارد المتأتية من جرائم غسل الأموال. |
That is why Kazakhstan adopted legislation on HIV/AIDS that provides for preventive measures by the Government and guarantees the fundamental rights of people affected by the disease. | UN | لهذا السبب اعتمدت كازاخستان تشريعا بشأن الإيدز، ينص على تدابير وقائية تتخذها الحكومة ويضمن الحقوق الأساسية للمصابين بهذا المرض. |
3.1.1 Adoption by the Parliament and promulgation by the President of legislation related to the elections | UN | 3-1-1 إقرار البرلمان تشريعا بشأن الانتخابات وإصدار الرئيس لذلك التشريع |