ويكيبيديا

    "تشريعها المحلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its domestic legislation
        
    • their domestic legislation
        
    • that domestic legislation
        
    Therefore, the international instruments on terrorism signed, ratified and promulgated by Ecuador have become part of its domestic legislation. UN ولذا فقد أصبحت الصكوك الدولية المعنية بالإرهاب التي وقعتها إكوادور وصدقت عليها ونشرتها جزءا من تشريعها المحلي.
    The State party should ensure that its domestic legislation includes a provision expressly prohibiting the invocation of exceptional circumstances as a justification of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن احتواء تشريعها المحلي على حكم يحظر صراحة الاحتجاج بظروف استثنائية كمبرر لممارسة التعذيب.
    He also suggested that Monaco should be reviewing its domestic legislation to ensure its compliance with the Optional Protocol, and not the other way around. UN واقترح أيضاً أن تقوم موناكو بمراجعة تشريعها المحلي لضمان امتثاله للبروتوكول الاختياري، وليس العكس.
    It also urges the State party to bring its domestic legislation in conformity with the rights contained in the Covenant. UN وتحث الدولة الطرف أيضاً على كفالة اتساق تشريعها المحلي مع الحقوق الواردة في العهد.
    The Convention does not oblige States parties to make any amendments to their domestic legislation on nationality or the legal status of foreigners. UN ولا تلزم الاتفاقية الدول الأطراف بإدخال أية تعديلات على تشريعها المحلي فيما يتعلق بجنسية الأجانب أو وضعهم القانوني.
    In addition, its domestic legislation punished terrorist acts very severely. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تشريعها المحلي يعاقب اﻷعمال اﻹرهابية معاقبة شديدة.
    105. In its comments on resolution 1996/26, Switzerland also submitted its domestic legislation applicable during states of emergency. UN ٥٠١- كما قدمت سويسرا، في تعليقاتها على القرار ٦٩٩١/٦٢، تشريعها المحلي الواجب التطبيق أثناء حالات الطوارئ.
    Spain stated that its domestic legislation required the labelling of fresh fish and frozen fish products throughout the marketing chain. UN وذكرت أسبانيا أن تشريعها المحلي يتطلب وسم منتجات السمك الطازج والمجمد طوال سلسلة التسويق.
    The following international agreements are in force in Ecuador and therefore form part of its domestic legislation. UN فيما يلي الاتفاقات الدولية السارية المفعول في إكوادور والتي تشكل جزءا من تشريعها المحلي.
    its domestic legislation on terrorism included its Penal Code of 1861, Control of Money Laundering Law of 2002 and Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Law of 2004. UN ويشمل تشريعها المحلي المتعلق بالإرهاب القانون الجنائي لعام 1861، وقانون عام 2002 لمراقبة غسل الأموال، وقانون عام 2004 المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    It has gradually moved forward in the consolidation of democratic ideals, by harmonizing its domestic legislation in accordance with international human rights. UN ومضت قدماً وتدريجياً في تثبيت مثل الديمقراطية، بمواءمة تشريعها المحلي مع حقوق الإنسان الدولية.
    The State party should ensure that its domestic legislation includes a provision expressly prohibiting the invocation of exceptional circumstances as a justification of torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن احتواء تشريعها المحلي على حكم يحظّر صراحة الاحتجاج بظروف استثنائية كمبرر لممارسة التعذيب.
    The Committee also recommends that the State party review its domestic legislation in order to harmonize it with the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعها المحلي بغية المواءمة بينه وبين الاتفاقية.
    It also urges the State party to bring its domestic legislation in conformity with the rights contained in the Covenant. UN وتحث الدولة الطرف أيضاً على كفالة اتساق تشريعها المحلي مع الحقوق الواردة في العهد.
    Australia's support for the Convention has been underlined by its steady implementation of Convention provisions in its domestic legislation. UN ومما يؤكد دعم استراليا للاتفاقية تنفيذها الثابت ﻷحكام الاتفاقية في تشريعها المحلي.
    The Committee recognizes that the State party has embarked on a wide-ranging process of amending its domestic legislation to bring it into line with the Covenant. UN ٤- تعترف اللجنة بأن الدولة الطرف شرعت في عملية تعديل تشريعها المحلي على نطاق واسع لتحقيق انسجام هذا التشريع مع العهد.
    The Committee asks the State party to ensure that its domestic legislation contains appropriate provisions and inform the public of all the available legal remedies in the area of racial discrimination. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل تضمين تشريعها المحلي أحكاماً مناسبة، وتُطلع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري.
    The Committee asks the State party to ensure that its domestic legislation contains appropriate provisions and inform the public of all the available legal remedies in the area of racial discrimination. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل تضمين تشريعها المحلي أحكاماً مناسبة، وتُطلع الجمهور على جميع سبل الانتصاف القانونية المتاحة في مجال التمييز العنصري.
    It stated that TFG needed to establish the rule of law in cooperation with international community and work on reforming its domestic legislation. UN وذكرت أنه ينبغي للحكومة الاتحادية الانتقالية إرساء سيادة القانون بتعاون مع المجتمع الدولي والعمل على إصلاح تشريعها المحلي.
    The author's extensive criminal record gave the State party reason to exercise its authority, recognized in its domestic legislation and in international law, to protect its residents by sending the author back to his country of nationality. UN وقد أمد السجل الجنائي الكبير لصاحب البلاغ الدولة الطرف بذريعة لممارسة سلطتها المعترف بها في تشريعها المحلي وفي القانون الدولي لحماية سكانها عن طريق إعادة صاحب البلاغ إلى بلد جنسيته.
    That report, which was prepared to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Convention, also listed a number of countries that had adopted — or modified — their domestic legislation in accordance with the provisions of the Convention. UN وهذا التقرير، الذي أعد للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية، أدرج أيضا قائمة بعدد من البلدان ـ التي اعتمدت أو عدلت ـ تشريعها المحلي وفقا ﻷحكام الاتفاقية.
    274. The Committee recommends that the State party ensure that domestic legislation, procedures, policies and practices fully respect the provisions of article 21 of the Convention. UN ٤٧٢- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتأمين الاحترام الكامل ﻷحكام المادة ١٢ من الاتفاقية في تشريعها المحلي وإجراءاتها وسياساتها وممارساتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد