ويكيبيديا

    "تشريعية خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special legislative
        
    • specific legislative
        
    • particular legislative
        
    30. There are no special legislative provisions regarding children of detainees. UN لا توجد أحكام تشريعية خاصة بشأن حالة أطفال المحتجزين.
    Generally speaking, such discrimination against women as existed in Armenia could be said to be due to objective causes and did not call for special legislative measures. UN وهذا التمييز ضد المرأة القائم في أرمينيا يمكن عموما أن يعزى إلى أسباب موضوعية ولا يستدعي تدابير تشريعية خاصة.
    No special legislative measures have been adopted in connection with the implementation of the sanctions regime against the Taliban or al-Qa`idah. UN لم تتخذ أي تدابير تشريعية خاصة في ما يتعلق بتنفيذ نظام الجزاءات الموجه ضد طالبان أو القاعدة.
    A draft law has been evaluated by a special legislative committee and transmitted to the Minister of Justice for submission to parliament for final adoption. UN وأجرت لجنة تشريعية خاصة تقييماً لمشروع قانون وأحالته إلى وزير العدل لتقديمه إلى البرلمان لاعتماده نهائياً.
    706. specific legislative arrangements have been made to safeguard the interests of wives in bigamous marriages, such as section 146 of the Succession Law, 1965, which provides that both wives of a bigamous husband shall share in his estate upon his death. UN 706- وهناك ترتيبات تشريعية خاصة وضعت لحماية مصالح الزوجات في هذا النوع من الزواج، ومنها المادة 146 من قانون المواريث 1965 التي تنص على أن يكون لمختلف زوجات الرجل المتوفي حصة في تركته.
    Underlining the importance of respecting laws regarding defamation and libel, with particular legislative efforts aimed at avoiding incitement to hatred, UN وإذ تشدد على أهمية احترام القوانين المتعلقة بالتشهير والذم، مع بذل جهود تشريعية خاصة ترمي إلى تفادي التحريض على الكراهية،
    Constitutional bodies, special legislative measures and executive orders, a national commission and State institutions were established to protect scheduled castes and help them seek redress for violations. UN وأُنشئت هيئات دستورية واتُخذت تدابير تشريعية خاصة وصدرت أوامر تنفيذية كما أُنشئت لجنة وطنية ومؤسسات تابعة للدولة لحماية الطبقات المنغلقة المصنفة ومساعدتها على طلب الانتصاف من الانتهاكات.
    It must also be noted that special legislative measures have been adopted, establishing minimum quotas for women in Parliament and in decision-making bodies. UN وجدير بالذكر هنا أيضا أنه قد اتخذت تدابير تشريعية خاصة فيما يتعلق بالعدد الأدنى للنساء المنتخبات في البرلمان والمشاركات في أجهزة اتخاذ القرارات.
    Regarding section K, on violence and abuse, Cameroon affirms that special legislative measures must be taken in order to protect the rights of persons with disabilities facing sexual and other forms of violence. UN وفيما يتعلق بالفرع كاف، بشأن العنف والإيذاء، تؤكد الكاميرون أنه ينبغي اتخاذ تدابير تشريعية خاصة لحماية حقوق المعوقين الذين يواجهون العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.
    It also urges giving priority to the prosecution of those who exploit prostitutes and of adults involved in the exploitation of child prostitutes, with the introduction of special legislative provisions, if necessary. UN وتحث أيضا على إعطاء الأولوية لمقاضاة أولئك الذين يستغلون البغايا ومقاضاة البالغين الضالعين في استغلال البغايا من الأطفال، إضافة إلى إقرار أحكام تشريعية خاصة إذا اقتضى الأمر.
    It also urges giving priority to the prosecution of those who exploit prostitutes and of adults involved in the exploitation of child prostitutes, with the introduction of special legislative provisions, if necessary. UN وتحث أيضا على إعطاء الأولوية لمقاضاة أولئك الذين يستغلون البغايا ومقاضاة البالغين الضالعين في استغلال البغايا من الأطفال، إضافة إلى إقرار أحكام تشريعية خاصة إذا اقتضى الأمر.
    The Anti-terrorism Act brought special legislative provisions into force to discourage the use of charities as a means by which terrorist groups fund-raise and provide cover for other forms of support to terrorism. UN وأدخل قانون مكافحة الإرهاب أحكاماً تشريعية خاصة حيز النفاذ من أجل ردع استخدام المؤسسات الخيرية وسيلةً تجمع الجماعات الإرهابية الأموال بها وتغطي بها أشكالاً أخرى من دعم الإرهاب.
    The Committee is further concerned at the lack of special legislative and other measures for the protection of women and girls from recruitment agencies engaging in trafficking in persons and from marriage agencies specializing in marriage with foreign citizens. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق لعدم وجود تدابير تشريعية خاصة وتدابير أخرى لحماية النساء والفتيات من وكالات التوظيف المتورطة في الاتجار بالأشخاص ومن وكالات الزواج المتخصصة في التزويج من مواطنين أجانب.
    In order to fully implement the UN Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, a special legislative package was adopted in 2003, resulting in amendments to the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and due diligence legislation. UN وبغية التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب اعتمدت في سنة 2003 مجموعة تشريعية خاصة نتج عنها إجراء تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون اليقظة الواجبة.
    49. In addition, the Guide does not cover security rights in securities because the nature of securities and their importance for the functioning of financial markets raise a broad range of issues that merit special legislative treatment. UN 49- وإضافة إلى ذلك، لا يشمل الدليل الحقوق الضمانية في الأوراق المالية، لأن طبيعة الأوراق المالية وأهميتها في عمل الأسواق المالية تثيران طائفة واسعة من المسائل التي تستحق معاملة تشريعية خاصة.
    56. In order to overcome stereotypical ideas about the role and place of men and women in society and the family and to ensure the equal responsibility of men and women for the upbringing and development of their children, special legislative measures have been adopted. UN ٥٦ - بغية إزالة الصور النمطية الشائعة عن دور الرجل والمرأة ووضعهما في المجتمع واﻷسرة، ومن أجل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في مسؤولية تربية وتنمية أطفالهما، اعتمدت في بيلاروس تدابير تشريعية خاصة.
    105. The above texts clearly show that the legislature has deliberately promulgated special legislative provisions recognizing the right of women to choose the type of work that suits them (article 28 of the Promotion of Freedom Act). UN ٥٠١- ما يستدل به من النصوص السابقة ندرك أن المشرع قصد تخصيص المرأة بنصوص تشريعية خاصة بها، تؤكد حقها في اختيار العمل الذي يناسبها.
    (d) The need for special legislative provisions for the detention of minors and/or dealing with minors who accompany asylum seekers or immigrants; UN )د( ضرورة وجود أحكام تشريعية خاصة لاحتجاز اﻷحداث و/أو لمعاملة اﻷحداث الذين يصاحبون طالبي اللجوء أو المهاجرين؛
    77. special legislative measures may be needed to protect the right to personal integrity and privacy for children and adults with disabilities, in order to avoid their exploitation and abuse. UN 77 - وقد يلزم اتخاذ تدابير تشريعية خاصة لحماية الحق في السلامة والخصوصية الشخصية للمعوقين من الأطفال والكبار بغرض تفادي استغلالهم وإيذائهم.
    26. The Committee is concerned that, in spite of specific legislative provisions in this regard, the possibilities for ethnic minorities, notably Kazakh, Uzbek, Armenian and Russian, to study in their mother tongue are limited. UN 26- ويساور اللجنة القلق لأن الإمكانيات المتاحة للأقليات العرقية، لا سيما الكازاخستانية والأوزبكية والأرمنية والروسية، للدراسة بلغتها الأم محدودة رغم وجود أحكام تشريعية خاصة في هذا الصدد.
    430. The Committee is concerned that, in spite of specific legislative provisions in this regard, the possibilities for ethnic minorities, notably Kazakh, Uzbek, Armenian and Russian, to study in their mother tongue are limited. UN 430- ويساور اللجنة القلق لأن الإمكانيات المتاحة للأقليات العرقية، لا سيما الكازاخستانية والأوزبكية والأرمنية والروسية، للدراسة بلغتها الأم محدودة رغم وجود أحكام تشريعية خاصة في هذا الصدد.
    In regard to social matters, the Constitution covers the rights and duties of citizens, stipulating as it does that citizens are guaranteed the right of self-determination, as stated in both general and particular legislative provisions. UN المادة 1: حق تقرير المصير 12- يضمن الدستور في المجال الاجتماعي الحقوق والواجبات للمواطنين حيث ينص على أن يُكفل للمواطنين حق تقرير المصير وذلك بما يتضمنه من نصوص ومواد تشريعية عامة ونصوص تشريعية خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد