ويكيبيديا

    "تشريعية ملائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate legislative
        
    • adequate legislative
        
    • appropriate legislation and
        
    The Government is currently considering an appropriate legislative vehicle through which to make the amendment, and so allow the reservation to be lifted. UN وتنظر الحكومة حالياً في طرح أداة تشريعية ملائمة يتم من خلالها هذا التعديل ومن ثم يتاح سحب التحفظ.
    Some States indicated having appropriate legislative measures in place without referring to their licensing procedures. UN وذكرت بعض الدول أن لديها تدابير تشريعية ملائمة دون الإشارة إلى إجراءاتها المتعلقة بمنح التراخيص.
    It was therefore suggested that the guide should elaborate on the issue of review procedures, mentioning procedures and remedies typically available under national laws, and that it might be useful to formulate appropriate legislative recommendations. UN واقترح بالتالي، أن يتوسع الدليل في مسألة إجراءات المراجعة، بذكر اﻹجراءات ووسائل الانتصاف المتاحة عادة بموجب القوانين الوطنية وأنه من المفيد وضع توصيات تشريعية ملائمة في هذا الشأن.
    It was emphasized that there was a need to enact or update national laws to reflect those links and provide for adequate legislative responses, as appropriate; UN وجرى التشديد على ضرورة سن قوانين وطنية أو تحديث القوانين القائمة من أجل مراعاة تلك الصلات وتوفير تدابير تشريعية ملائمة للتصدي، حسب الاقتضاء؛
    B. Challenges in the adoption of adequate legislative frameworks UN باء- التحديات التي تعترض اعتماد أطر تشريعية ملائمة
    " 35. States should have in place appropriate legislation and effective administrative regulations on arms export, import, transit, re-export and diversion, and should make the necessary arrangements to ensure their enforcement. UN " ٣٥ - ينبغي أن تقوم الدول بوضع أنظمة تشريعية ملائمة وأنظمة إدارية فعالة تتعلق بتصدير اﻷسلحة واستيرادها ونقلها وإعادة تصديرها وتحويلها، واتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة إنفاذها.
    However, inasmuch as this is a direct and binding requirement of the resolution, all States must take steps to enact and enforce the appropriate legislative measures. UN بيد أنه يتعين على جميع الدول اتخاذ خطوات لسن تدابير تشريعية ملائمة وإنفاذها، لأن هذا متطلب مباشر وملزم من متطلبات القرار.
    However, inasmuch as this is a direct and binding requirement of the resolution, all States must take steps to enact and enforce the appropriate legislative measures. UN بيد أنه يتعين على جميع الدول اتخاذ خطوات لسن تدابير تشريعية ملائمة وإنفاذها، لأنها من المقتضيات المباشرة والملزمة للقرار.
    7.14 While the Committee has stressed the need for States parties to take appropriate legislative measures to ensure universal jurisdiction over crimes of torture, the manner in which this procedure is accomplished cannot be dictated. UN 7-14 وفي حين أكدت اللجنة على ضرورة اتخاذ الدول الأطراف تدابير تشريعية ملائمة لضمان الولاية القضائية الشاملة فيما يتعلق بجرائم التعذيب، فإن الأسلوب الذي ينفذ به هذا الإجراء لا يمكن إملاؤه.
    The Strategy also aims to create an appropriate legislative climate and achieve greater participation by women in economic activity on a basis of full equality with men. UN كما تهدف الاستراتيجية إلى إيجاد بيئة تشريعية ملائمة وتحقيق مشاركة أكبر للمرأة في النشاط الاقتصادي تضمن المساواة الكاملة بين المرأة والرجل.
    To this end, States are required to develop appropriate legislative frameworks, policing systems and judicial procedures to provide adequate protection for all women, including a safe and conducive environment for women to report acts of violence against them and measures such as restraining or expulsion orders and victim protection procedures. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يتعين على الدول وضع أطر تشريعية ملائمة ونظم للشرطة وإجراءات قضائية كفيلة بتوفير ما يكفي من الحماية لجميع النساء، بما في ذلك إيجاد بيئة آمنة ومؤاتية للإبلاغ عما يتعرضن لـه من أفعال عنف وتدابير من قبيل الأوامر التقييدية أو أوامر الطرد وإجراءات حماية الضحايا.
    (a) Adopt appropriate legislative measures specifically prohibiting the practice of child sacrifice at the local level; UN (أ) اعتماد تدابير تشريعية ملائمة تُحظر تحديداً ممارسة تقديم الأطفال قرباناً على الصعيد المحلي؛
    (a) Develop and strengthen appropriate legislative measures to address the issues of sexual abuse and sexual exploitation; UN (أ) أن تضع وتعزز تدابير تشريعية ملائمة لمعالجة قضايا الإيذاء والاستغلال الجنسيين؛
    For example, in developing countries, basic needs such as food security, shelter and livelihood, along with the right to education, employment and health care, were the most pressing priorities and required appropriate legislative frameworks and adequate funding. UN وعلى سبيل المثال ففي البلدان النامية تكون الاحتياجات الأساسية، مثل الأمن الغذائي والمآوى وأسباب المعيشة. إلى جانب الحق في التعليم والعمل والرعاية الصحية، أكثر الأولويات إلحاحا، وتتطلب أطرا تشريعية ملائمة وتمويلا كافيا.
    The Committee recommends that the State party take appropriate legislative measures to prevent transnational corporations registered in Canada from carrying out activities that negatively impact on the enjoyment of rights of indigenous peoples in territories outside Canada, and hold them accountable. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية ملائمة من أجل الحيلولة دون قيام الشركات عبر الوطنية المسجلة في كندا بأنشطة تؤثر سلباً على تمتع الشعوب الأصلية خارج كندا بحقوقها، وإخضاعها للمساءلة على ذلك.
    CRC recommended that Uganda take appropriate legislative measures and develop an effective and comprehensive policy addressing the sexual exploitation of children. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تتخذ أوغندا تدابير تشريعية ملائمة وبأن تضع سياسة فعالة وشاملة تتناول استغلال الأطفال جنسياً(98).
    The Committee recommends that the State party take appropriate legislative measures to prevent transnational corporations registered in Canada from carrying out activities that negatively impact on the enjoyment of rights of indigenous peoples in territories outside Canada, and hold them accountable. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية ملائمة من أجل الحيلولة دون قيام الشركات عبر الوطنية المسجلة في كندا بأنشطة تؤثر سلباً على تمتع الشعوب الأصلية خارج كندا بحقوقها، وإخضاعها للمساءلة على ذلك.
    The Meeting recommended the adoption of adequate legislative frameworks to protect children and youth from abuses, violence and crime, with the establishment of activities that victimize children as serious crimes with adequate levels of punishment. UN 13- وأوصى الاجتماع باعتماد أطر تشريعية ملائمة لحماية الأطفال والشباب من إساءة المعاملة، والعنف والجريمة، مقترنة باعتبار أنشطة إيذاء الأطفال جرائم خطيرة تستوجب مستويات ملائمة من العقاب.
    Paragraph 35: The Committee recommends that the State party should take adequate legislative measures to adopt a definition of victim that complies with the definition set out in article 24, paragraph 1, of the Convention, recognizing a victim as any person who has suffered harm as the direct result of enforced disappearance, without requiring that such harm should also be personal. UN الفقرة 35: توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية ملائمة لاعتماد تعريف للضحية يكون منسجماً مع التعريف الوارد في الفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية مع الاعتراف بصفة الضحية لكل شخص يَلحَق به ضرر مباشر من جراء حدوث اختفاء قسري، دون اشتراط أن يكون هذا الضرر شخصياً أيضاً.
    71. International and national law enforcement efforts to tackle this problem are limited by the technical nature of the Internet and its use, as well as by the lack of adequate legislative measures. UN 71 - وتظل جهود أجهزة إنفاذ القانون الدولية والوطنية محدودة بسبب الطبيعة التقنية للإنترنت واستخدامه، وبسبب عدم وجود تدابير تشريعية ملائمة.
    In response, it was noted that adequate legislative techniques had been developed to address the matter of functional equivalence between written and electronic form. UN 21- ولوحظ، ردًّا على ذلك، أنَّ هناك تقنيات تشريعية ملائمة قد استُحدثت من أجل التصدي لمسألة التعادل الوظيفي بين الشكل المكتوب والشكل الإلكتروني.
    35. States should have in place appropriate legislation and effective administrative regulations on arms export, import, transit, re-export and diversion, and should make the necessary arrangements to ensure their enforcement. UN ٣٥ - ينبغي أن تقوم الدول بوضع أنظمة تشريعية ملائمة وأنظمة إدارية فعالة تتعلق بتصدير اﻷسلحة واستيرادها ونقلها وإعادة تصديرها وتحويلها، واتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة إنفاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد