ويكيبيديا

    "تشريع لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislation against
        
    • legislation to combat
        
    • legislation on
        
    Prior to the Fourth World Conference on Women, legislation against domestic violence had been enacted. UN وفيما قبل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، تم إصدار تشريع لمكافحة العنف العائلي.
    She also stated that Zambia was in the process of preparing legislation against gender-based violence. UN وذكرت الأمينة الدائمة أيضاً أن زامبيا تعكف على إعداد تشريع لمكافحة العنف الجنساني.
    legislation against trafficking of women for prostitution had also been put in place. UN ووضع أيضاً تشريع لمكافحة الاتجار بالنساء لأجل البغاء.
    Respect for and promotion of human rights should be an essential part of any administrative measure or legislation to combat terrorism. UN وينبغي أن يكون احترام حقوق الإنسان وتعزيزها جزءاً أساسياًّ من أي تدبير إداري أو تشريع لمكافحة الإرهاب.
    With the backing of these bodies, it is currently drawing up legislation to combat money-laundering. UN وبدعم من إسهامات تلك الهيئات، شرعت الكاميرون في العملية الجارية حاليا لإعداد تشريع لمكافحة غسل الأموال.
    It commended adoption of legislation to combat HIV/AIDS and protect persons living with HIV. UN وأشادت باعتماد الكونغو تشريع لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحماية الأشخاص المصابين بالفيروس.
    In addition, Kazakhstan is drafting legislation on combating the legalization of funds obtained illegally. UN علاوة على ذلك، تقوم كازاخستان حاليا بصوغ تشريع لمكافحة إضفاء الطابع الشرعي على الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة.
    An example is the absence of any legislation against sexual harassment of which there have been reported cases but were considered only if they constituted sexual assault. UN ومن الأمثلة على ذلك عدم وجود أي تشريع لمكافحة التحرش الجنسي، الذي أبلغ عن حالات منه ولكنها لم تنظر إلا إذا شكلت اعتداءً جنسياً.
    Lobbying for the enactment of legislation against sexual harassment and engaging in preparatory work to develop the draft Bill UN ممارسة الضغط من أجل سن تشريع لمكافحة التحرش الجنسي والاشتراك في الأعمال التحضيرية لوضع مشروع القانون في هذا الصدد؛
    It applauded the adoption of legislation against female genital mutilation (FGM) and measures to address trafficking in persons, especially women and children. UN وهنأت الكونغو على اعتماد تشريع لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث واتخاذ تدابير للتصدي للاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال.
    23. Mexico recognized the legislative and institutional progress made since the first UPR cycle, such as the ratification of international instruments and the introduction of legislation against discrimination. UN 23- وأقرت المكسيك بإحراز تقدم في المجالين التشريعي والمؤسسي منذ الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، مثل التصديق على صكوك دولية وإدخال تشريع لمكافحة التمييز.
    The Committee is also concerned at the absence of relevant legislation and delays in enacting legislation against sexual harassment, legislation on trafficking in persons and the amendment of the sexual offences provisions in the Criminal Code. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء غياب التشريع في هذا المجال والتأخر في سن تشريع لمكافحة التحرش الجنسي وقانون لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتعديل أحكام الجرائم الجنسية في القانون الجنائي.
    The Islamic Republic of Iran was determined to combat all aspects of drug trafficking and was taking action to enable its parliament to approve legislation against money-laundering. UN وقال إن جمهورية إيران الإسلامية مصمّمة على مكافحة جميع جوانب الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتتخذ إجراءات لتمكين برلمانها من الموافقة على تشريع لمكافحة غسل الأموال.
    The fact that as high as 35 per cent of the girls trafficked for the purpose of prostitution from Nepal to the neighbouring countries are abducted in the pretext of finding good jobs or marriage opportunities for them indicates the need for going beyond legislation against trafficking. UN إن 35 في المائة من الفتيات اللائي يجري نقلهن بغرض ممارسة الدعارة من نيبال إلى البلدان المجاورة يخطفن بحجة العثور على وظائف جيدة أو على فرص للزواج، وهذا يشير إلى ضرورة عدم الاكتفاء بسن تشريع لمكافحة هذا الاتجار.
    127. Sudan welcomed the adoption of legislation to combat trafficking in persons and the prioritization of efforts in human rights and announcing commitments for the upcoming period. UN 127- ورحّب السودان باعتماد تشريع لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولإيلاء الأولوية للجهود المبذولة في مجال حقوق الإنسان كما رحّب بالإعلان عن التزامات بالنسبة للفترة المقبلة.
    53. Existence of legislation to combat trafficking in women and girls UN 53 - وجود تشريع لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات
    A workshop to draft legislation to combat domestic violence took place in November 2002, opened by the Prime Minister. UN وعقدت حلقة عمل لصياغة تشريع لمكافحة العنف المنزلي في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، افتتحها رئيس الوزراء.
    96. Cambodia, for its part, had recently adopted an anti-terrorism law and was enacting legislation to combat money-laundering and the financing of terrorism. UN 96 - ومضى يقول إن كمبوديا، من جانبها، قد اعتمدت مؤخرا قانونا لمكافحة الإرهاب، وهي في صدد سن تشريع لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Sri Lanka had established an interministerial committee to formulate legislation to combat money laundering and favoured practical cooperation among Member States in formulating and enforcing such legislation. UN ٢٥ - وأردف قائلا إن سري لانكا أنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات لصياغة تشريع لمكافحة غسل اﻷموال وتفضل التعاون الملموس فيما بين الدول اﻷعضاء لصياغة تشريع كهذا وتنفيذه.
    The President also highlighted the need to prioritize women in social policies, the importance of equal opportunities for women in the fields of assistance, education, training and employment and stated that Angola planned to adopt legislation to combat violence against women. UN ونوه الرئيس أيضا بالحاجة إلى إيلاء الأولوية للمرأة في السياسات الاجتماعية، وأهمية تهيئة الفرص المتكافئة للمرأة في ميادين المساعدة، والتعليم، والتدريب، والعمالة، وقال إن أنغولا تعتزم إصدار تشريع لمكافحة العنف ضد المرأة.
    5. Cuba would continue working to strengthen the central function of the United Nations in adopting legislation to combat international terrorism and was a State party to all the primary international counter-terrorism instruments. UN 5 - إن كوبا ستواصل العمل على تعزيز الوظيفة المركزية للأمم المتحدة بسن تشريع لمكافحة الإرهاب الدولي، وهي دولة طرف في جميع الصكوك الدولية الأساسية لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد