ويكيبيديا

    "تشريع مكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • counter-terrorism legislation
        
    • anti-terrorism legislation
        
    • anti-terrorist legislation
        
    • antiterrorism legislation
        
    • counterterrorism legislation
        
    This is composed of representatives of key departments involved in the development and implementation of counter-terrorism legislation and related measures. UN وهي تتألف من ممثلي الإدارات الرئيسية المشاركة في وضع وتنفيذ تشريع مكافحة الإرهاب وما يتصل به من تدابير.
    The draft counter-terrorism legislation under consideration by the government includes obligations related to terrorist-financing reporting and freezing of assets. UN ويشمل مشروع تشريع مكافحة الإرهاب قيد النظر من جانب الحكومة التزامات تتعلق بالإبلاغ عن تمويل الإرهاب وتجميد الأصول.
    Mr. Neuman said that he was unsure whether he had properly understood the delegation's description of the framework for reconciling counter-terrorism legislation with the Constitution and the Covenant. UN 22- السيد نيومان قال إنه غير متأكد مما إذا كان قد فهم على الوجه الصحيح الوصف الذي قدمه الوفد لإطار التوفيق بين تشريع مكافحة الإرهاب والدستور والعهد.
    III. Current challenges and prospects for change through proposed anti-terrorism legislation 14 - 47 8 UN ثالثاً - التحديات والآفاق الجارية للتغيير من خلال تشريع مكافحة الإرهاب المقترح 14-47 9
    The application of anti-terrorism legislation raised additional concerns following the Government's announcement that it intends to resume executions and hang 128 inmates in the second quarter of 2009. UN فقد أثار تطبيق تشريع مكافحة الإرهاب مزيدا من القلق عقب إعلان الحكومة أنها تعتزم استئناف عمليات الإعدام بشنق 128 سجينا في الربع الثاني من عام 2009.
    - Analyses of efficiency of anti-terrorist legislation and relevant amendments; UN ■ تحليل فعالية تشريع مكافحة الإرهاب والتعديلات ذات الصلة.
    43. antiterrorism legislation had been adopted following a rigorous process aimed at ensuring compliance with Ethiopia's international obligations but also at learning from the experience of other countries facing similar situations. UN 43- وأضاف قائلاً إن تشريع مكافحة الإرهاب قد اعتمد في أعقاب عملية صارمة كان هدفها احترام الالتزامات الدولية لإثيوبيا والاستفادة أيضاً من خبرة بلدان أخرى شهدت حالات مماثلة.
    The Committee notes with concern reports that prejudice against Arabs and Muslims in Australia has increased and that the enforcement of counterterrorism legislation may have an indirect discriminatory effect against Arab and Muslim Australians (arts. 4 and 5). UN 33- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بالتقارير التي تفيد بزيادة ممارسات التمييز ضد العرب والمسلمين في أستراليا وبأن تطبيق تشريع مكافحة الإرهاب قد يكون لـه أثر تمييزي غير مباشر على العرب والمسلمين الأستراليين (المادتان 4 و5).
    - Analyses of the efficiency and effectiveness of counter-terrorism legislation and relevant legislative amendments; and UN - تحليل كفاءة وفعالية تشريع مكافحة الإرهاب والتعديلات التشريعية ذات الصلة؛
    The Prevention of Terrorism Act was based on the counter-terrorism instruments to which Mauritius was a party and on counter-terrorism legislation in the United Kingdom, India and Singapore. UN وقد استند قانون منع الإرهاب إلى صكوك مكافحة الإرهاب التي تعتبر موريشيوس طرفاً فيها وإلى تشريع مكافحة الإرهاب في المملكة المتحدة والهند وسنغافورة.
    Mr. LALLAH asked the delegation how many people had been detained, arrested or tried under counter-terrorism legislation in the past four years. UN 34- السيد لالاه سأل الوفد عن عدد الأشخاص الذين جرى احتجازهم أو القبض عليهم أو محاكمتهم بموجب تشريع مكافحة الإرهاب في السنوات الأربع الأخيرة.
    However, she noted that there were several areas of concern, including the implementation of the Covenant by domestic courts, practices that were harmful to women, restrictions on freedom of expression and association, the effects of counter-terrorism legislation and reports of the widespread use of torture. UN وأثارت مع ذلك إلى بعض المجالات التي تبعث على القلق كتنفيذ العهد من جانب المحاكم المحلية، والممارسات الضارة بالنساء، والقيود المفروضة على حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وآثار تشريع مكافحة الإرهاب والادعاءات بشأن تعميم ممارسة التعذيب.
    I write in response to a letter from your predecessor, Ambassador Greenstock, of 15 November 2002, in which the Counter-Terrorism Committee sought a progress report on the passage and bringing into operation of the counter-terrorism legislation that was before the Australian Parliament at the time of submission of Australia's supplement to its second report to the Committee. UN أكتب إليكم ردا على رسالة مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تلقيتها من سلفكم، السفير غرينستوك، وطلبت فيها لجنة مكافحة الإرهاب تقريرا مرحليا عن إصدار وبدء تنفيذ تشريع مكافحة الإرهاب الذي كان معروضا على البرلمان الأسترالي وقت تقديم أستراليا ملحق تقريرها الثاني إلى اللجنة.
    1. In a letter of 15 November 2002, the Committee sought a progress report on the passage and bringing into operation of the counter-terrorism legislation that was before the Australian Parliament at the time of submission of the supplementary report on 18 July 2002. UN 1 - في رسالة مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، طلبت لجنة مكافحة الإرهاب تقريرا مرحليا عن إصدار وبدء تنفيذ تشريع مكافحة الإرهاب الذي كان معروضا على البرلمان الأسترالي وقت تقديم التقرير التكميلي في 18 تموز/يوليه 2002.
    In the case of Tunisia, for example, he observed that the use of torture had intensified after the entry into force of the counter-terrorism legislation adopted on 10 December 2003. UN فقد لاحظ في حالة تونس، على سبيل المثال، أن استعمال التعذيب قد تكثف بعد بدء نفاذ تشريع مكافحة الإرهاب المعتمد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003().
    Because officials like police officers sometimes made use of anti-terrorism legislation to deal with some other problem, he would like assurance that during investigations of suspected terrorist acts, arrest warrants were issued by the courts and only on the basis of substantial sworn evidence by officials. UN وبسبب لجوء الموظفين مثل ضباط الشرطة أحياناً لاستخدام تشريع مكافحة الإرهاب للتعامل مع بعض المشاكل الأخرى، فإنه يود الحصول على ضمانات بأنه خلال التحقيقات في الأعمال الإرهابية المشكوك فيها تصدر أوامر إلقاء القبض من قبل المحاكم واستناداً فقط على الأدلة المادية المقدمة من الموظفين.
    Canada expressed concern that, in select instances, the Government of Chile responded to indigenous people demanding rights with police intimidation and the application of anti-terrorism legislation. UN 87- وأعربت كندا عن قلقها لأن حكومة شيلي ردت، في حالات محددة، على مطالبات السكان الأصليين بحقوقهم بتخويف على أيدي الشرطة، وبتطبيق تشريع مكافحة الإرهاب.
    The Secretary-General reported that the application of anti-terrorism legislation raised additional concerns following the government's announcement that it intends to resume executions. UN 51- أفاد الأمين العام أن تطبيق تشريع مكافحة الإرهاب قد أثار المزيد من القلق عَقب إعلان الحكومة أنها تعتزم استئناف عمليات الإعدام(173).
    In August and October 2006, communications were sent concerning the arrest of her son who has been charged under " anti-terrorism " legislation. UN وفي آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2006، أرسلت رسائل بشأن إلقاء القبض على ابنها بتهم ضده تدخل في إطار تشريع " مكافحة الإرهاب " .
    :: Analyses of efficiency of anti-terrorist legislation and relevant amendments; UN :: تحليل مدى فعالية تشريع مكافحة الإرهاب وإجراء التعديلات اللازمة؛
    With the recent anti-terrorist legislation, repression of political speech and peaceful protest has been legalized. UN ويدعي أن قمع الخطب السياسية والمظاهرات السلمية أصبح أمراً مشروعاً بعد صدور تشريع مكافحة الإرهاب مؤخراً.
    In response to Mr. Lallah's complaint that the Committee had not been provided with a copy of New Zealand's report to the United Nations Counter-Terrorism Committee (S/2001/1269), he said that the Government was aware that there were important human rights dimensions to the antiterrorism legislation that was being prepared to implement Security Council resolution 1373 (2001). UN ورداً على الشكوى التي قدمها السيد لالاه فيما يتعلق بعدم تلقي اللجنة نسخة عن تقرير نيوزيلندا المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة (S/2001/1269)، قال إن حكومته تدرك وجود أبعاد هامة تتعلق بحقوق الإنسان في تشريع مكافحة الإرهاب الذي هو في مرحلة الإعداد لتنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1373(2001).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد