Lastly, she pointed out that women occupied high-level positions in a number of provinces, municipalities and districts. | UN | وأخيرا، أشارت إلى أن المرأة تشغل مناصب رفيعة المستوى في عدد من المقاطعات والبلديات والمناطق. |
In other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. | UN | وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة. |
However, few women have important positions within the major political parties. | UN | ومع ذلك فقلة من النساء فقط تشغل مناصب هامة في اﻷحزاب السياسية الكبرى. |
In other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. | UN | وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة. |
Women are at a disadvantage from the outset because, overall, they hold lower positions than men in employment and in economic life. | UN | فالمرأة غير محظوظة في البداية لأنها عموما تشغل مناصب أدنى من مناصب الرجل في الحياة المهنية وفي الرابطات الاقتصادية. |
In other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. | UN | وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة. |
In other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. | UN | وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة. |
In other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. | UN | وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة. |
There are some women in positions of administrative responsibility at the Ministry of Sport: | UN | وعلى صعيد الإدارة، فإن المرأة تشغل مناصب ذات مسؤولية لدى وزارة الألعاب الرياضية: |
Participation in the European database regarding women in politics and in decision-making positions | UN | المشاركة في قاعدة البيانات الأوروبية الخاصة بالمرأة التي تشغل مناصب سياسية ولصنع القرار |
In other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. | UN | وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة. |
In other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. | UN | وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة. |
Only 13 per cent of the workforce in paid positions are women. | UN | ولا تمثل المرأة إلا 13 في المائة من القوة العاملة التي تشغل مناصب مدفوعة الأجر. |
Women hold Cabinet positions, Parliamentary positions and a landmark appointment of a female Chief Justice were made in 2008. | UN | فالمرأة تشغل مناصب في مجلس الوزراء وفي البرلمان، كما شهد عام 2008 حدثاً فارقاً تمثل في تعيين رئيسة للقضاة. |
Therefore, women are working in judicial positions and as defense lawyers. | UN | ولهذا فإن المرأة تشغل مناصب قضائية وتعمل كمحامية. |
In other instances spousal and family benefits accorded to male diplomats are not available to women in parallel positions. | UN | وفي حالات أخرى لا تتاح الاستحقاقات الزوجية والعائلية الممنوحة للدبلوماسيين الذكور للمرأة التي تشغل مناصب مماثلة. |
First, it has launched programmes in every developing region to help women gain the skills they need to move into decision-making positions. | UN | أولا، باشر الصندوق برامج في كل منطقة نامية لمساعدة المرأة على اكتساب المهارات التي تحتاجها لكي تشغل مناصب اتخاذ القرارات. |
Women are now more involved in politics and occupy leadership positions at the international level. | UN | فقد ازدادت مشاركة المرأة الآن في السياسة وصارت تشغل مناصب قيادية على الصعيد الدولي. |
It is interesting to note that women have occupied important and key administrative and political positions since 1999. | UN | ومن المثير للاهتمام ملاحظةُ أنَّ المرأة تشغل مناصب إدارية وسياسية هامة ورئيسية منذ عام 1999. |