ويكيبيديا

    "تشكل جريمة ضد الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • constitute a crime against humanity
        
    • crime against humanity of
        
    • constitutes a crime against humanity
        
    • as a crime against humanity
        
    • constituted a crime against humanity
        
    • amount to a crime against humanity
        
    The delegation noted in particular that just one enforced disappearance could constitute a crime against humanity if committed in the context of a systematic or widespread attack. UN ولاحظ بصورة خاصة أن حالة اختفاء قسري واحدة يمكن أن تشكل جريمة ضد الإنسانية إذا ما ارتُكِبت في إطار اعتداء منهجي أو عام.
    64. This describes the situation or context in which conduct must occur in order to constitute a crime against humanity. UN 64- وهذا يبين الحالة أو السياق الذي يجب أن تحدث فيه هذه الممارسة لكي تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    crime against humanity of other inhumane acts UN الأفعال اللاإنسانية الأخرى التي تشكل جريمة ضد الإنسانية
    crime against humanity of other inhumane acts UN الأفعال اللاإنسانية الأخرى التي تشكل جريمة ضد الإنسانية
    49. Enforced disappearance is committed as part of a widespread attack against the civilian population and constitutes a crime against humanity. UN 49- وتُرتكب أعمال الإخفاء القسري في إطار هجوم واسع النطاق على السكان المدنيين، وهي تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    In its sixth preambular paragraph, the Convention reaffirms that the systematic practice of forced disappearance of persons constitutes a crime against humanity, and in article II it provides a legal definition of forced disappearance which closely follows the working definition of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearance. UN وفي الفقرة السادسة من الديباجة تؤكد الاتفاقية من جديد أن الممارسة المنتظمة لاختفاء الأشخاص القسري تشكل جريمة ضد الإنسانية وتقدم الاتفاقية في المادة الثانية تعريفاً قانونياً للاختفاء القسري يقترب كثيراً من التعريف العملي للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    It concludes that torture as a crime against humanity and as a war crime was committed by Government forces and Shabbiha members. UN وتخلص اللجنة إلى أن عناصر القوات الحكومية والشبيحة قد مارسوا أفعال التعذيب التي تشكل جريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب.
    A statute of limitations should not be allowed for the crime of enforced disappearance when it constituted a crime against humanity. UN ويجب عدم إباحة التقادم فيما يتعلق بجريمة الاختفاء القسري إذا كانت تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    56. This comment will focus exclusively on modes of responsibility associated with an enforced disappearance that does not constitute a crime against humanity. UN 56- سيركز هذا التعليق فقط على أنماط المسؤولية المرتبطة بحالات الاختفاء القسري التي لا تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    The acts which can constitute a crime against humanity will be considered momentarily. UN 55 - وسيجري النظر بعد قليل هنا في الأفعال التي يمكن أن تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    It has been finally decided that crimes against humanity apply equally in times of war and peace, and that acts of enforced disappearance, when committed as part of a widespread or systematic attack against a civilian population, constitute a crime against humanity. UN وقد تقرر أخيراً أن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية تطبق في أوقات الحرب والسلم على السواء وأن أفعال الاختفاء القسري، متى ارتكبت كجزء من هجوم واسع أو منهجي موجه ضد سكان مدنيين، تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    The International Law Commission considered the notion of arbitrary in distinguishing lawful deportations from similar action which may constitute a crime against humanity. UN 236 - ونظرت لجنة القانون الدولي في مفهوم الإجراء التعسفي في معرض التمييز بين عمليات الترحيل القانوني من الإجراءات المماثلة التي يمكن أن تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    crime against humanity of other inhumane acts UN الأفعال اللاإنسانية الأخرى التي تشكل جريمة ضد الإنسانية
    crime against humanity of other inhumane acts UN الأفعال اللاإنسانية الأخرى التي تشكل جريمة ضد الإنسانية
    57. There are also reasonable grounds to believe that the documented incidents constituted the crime against humanity of murder. UN 57- وهناك أسباب معقولة أيضاً تدعو إلى الاعتقاد بأن الحوادث الموثقة تشكل جريمة ضد الإنسانية متمثلة في القتل.
    Article 5 of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance states that the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law, and should attract the consequences provided for under such applicable international law, thus confirming this approach. UN وتنص المادة 5 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على أن ممارسة الاختفاء القسري بصورة واسعة النطاق أو منهجية تشكل جريمة ضد الإنسانية كما تم تعريفها في القانون الدولي الواجب التطبيق وتستتبع العواقب المنصوص عليها في ذلك القانون.
    68. Uruguay observes the general principle stated in article 5, namely that the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity as defined in applicable international law and shall attract the consequences provided for under such applicable international law. UN 68- تلتزم أوروغواي بالمبدأ العام المبين في هذه المادة من الاتفاقية التي تنص على أن الممارسة المعممة أو المنتظمة للاختفاء القسري تشكل جريمة ضد الإنسانية وفقاً لتعريفها في القانون الدولي المعمول به وتترتب عليها آثار ورد ذكرها في هذا الأخير.
    2. The 1994 Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons reaffirms, in its sixth preambular paragraph, " that the systematic practice of enforced disappearances of persons constitutes a crime against humanity " . UN 2- وتعيد اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص لعام 1994، في الفقرة السادسة من ديباجتها، تأكيد أن " الممارسة المنهجية للاختفاء القسري للأشخاص تشكل جريمة ضد الإنسانية " .
    We call upon Member States to support and actively participate in the events of the Campaign and exert due efforts for recognition on national and international levels of this genocidal act as a crime against humanity " . UN كما ندعو الدول الأعضاء إلى دعم هذه الحملة والمشاركة بنشاط في فعالياتها وبذل الجهود اللازمة من أجل الإقرار، على الصعيدين الوطني والدولي، بأن عملية الإبادة الجماعية تلك تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    The Convention addressed impunity by requiring States parties to criminalize the practice and also defined enforced disappearance as a crime against humanity when practised in a widespread and systematic manner. UN وتصدت الاتفاقية للإفلات من العقاب بمطالبة الدول الأطراف بتجريم هذه الممارسة، وأيضا بالنص على أن ممارسة الاختفاء القسري العامة أو المنهجية تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    65. The draft convention specified that the systematic and massive practice of enforced disappearance constituted a crime against humanity. UN 65- وأعلنت أن مشروع الاتفاقية ينص تحديدا على أن ممارسة الاختفاء القسري بصورة منهجية وجماعية تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    Article 8 on statutes of limitations must be interpreted as being subject to international law and should not result in impunity for offenders; no such statutes were permitted under international law for any enforced disappearance that constituted a crime against humanity. UN ويجب أن تفسر المادة 8، المتعلقة بقانون التقادم، على أنها تخضع لأحكام القانون الدولي ولا ينبغي أن تسفر عن إفلات الجناة من العقاب؛ إذ أن القانون الدولي لا يسمح بأحكام من هذا القبيل في أية حالة اختفاء قسري تشكل جريمة ضد الإنسانية.
    Taking into consideration the information provided in paragraphs 45 and 46 of the report, please specify how ordering the commission of an enforced disappearance which does not amount to a crime against humanity would be punished under domestic law. UN ٤- ومع مراعاة المعلومات الواردة في الفقرتين 45 و46 من التقرير، يُرجى بيان طبيعة العقوبة المقررة، بموجب القانون المحلي، لمن يأمر بارتكاب جريمة اختفاء قسري لا تشكل جريمة ضد الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد