ويكيبيديا

    "تشكل جزءاً لا يتجزأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are an integral part
        
    • form an integral part
        
    • is an integral part
        
    • forming part
        
    • were an integral part
        
    • forms an integral part
        
    • forming an integral part
        
    • constituting an integral part
        
    • as an integral part
        
    • formed an integral part
        
    • are part and parcel
        
    • constitute an integral part
        
    • are integral parts
        
    • be an integral part
        
    • make an integral part
        
    Guarantees such as these are an integral part of the structure of the Covenant and underpin its efficacy. UN فمثل هذه الضمانات تشكل جزءاً لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته.
    Emphasizing that the promotion, protection and realization of the right to development are an integral part of the promotion and protection of all human rights, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءاً لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة؛
    He stated that development considerations form an integral part of the Organization's work in this area. UN فقال إن الاعتبارات الإنمائية تشكل جزءاً لا يتجزأ من أعمال المنظمة في هذا المجال.
    The family unit does not exist outside the constitutional system, but it is an integral part thereof. UN ولا وجود للوحدة اﻷسرية خارج نطاق النظام الدستوري، بل إنها تشكل جزءاً لا يتجزأ منه.
    Common core document forming part of the reports of States parties UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً لا يتجزأ من تقارير الدول الأطراف
    She said that the minorities were an integral part of Pakistani society and had played an important role in the development, peace and prosperity of the country. UN وأضافت أن الأقليات تشكل جزءاً لا يتجزأ من المجتمع الباكستاني واضطلعت بدور كبير في تنمية البلد وتحقيق أمنه وازدهاره.
    In this regard, the Committee recalls that article 4, paragraph 1, of the Convention forms an integral part of the law of the State party. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية تشكل جزءاً لا يتجزأ من قانون الدولة الطرف.
    Emphasizing that the promotion, protection and realization of the right to development are an integral part of the promotion and protection of all human rights, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءاً لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة؛
    The High Commissioner emphasizes that internationally protected human rights are universal, and therefore must be guaranteed to everyone within the jurisdiction of the State, without discrimination, and that minority rights are an integral part of human rights. UN ويشدد المفوض السامي على الطابع العالمي لحقوق الإنسان المحمية دولياً، وبالتالي على وجوب ضمانها لكل شخص يعيش ضمن ولاية الدولة، دون تمييز، وعلى أن حقوق الأقليات تشكل جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان.
    The Constitution also provides that international treaties to which Azerbaijan is a party are an integral part of its legal order. UN وينص الدستور أيضاً على أن المعاهدات الدولية التي انضمت إليها أذربيجان تشكل جزءاً لا يتجزأ من نظامها القانوني.
    The head of delegation emphasized the principles enshrined in the Constitution of equal rights of all citizens without discrimination and highlighted the importance of protecting minorities that are an integral part of the Iraqi society. UN وشدد رئيس الوفد على ما يكرسه الدستور من مبادئ المساواة في الحقوق بين المواطنين جميعاً دون تمييز، وسلط الضوء على أهمية حماية الأقليات التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من المجتمع العراقي.
    The financial statements cover all of the funds for which the Executive Director is responsible and consist of three statements and two schedules, accompanied by notes which are an integral part of the financial statements. UN وتغطّي البيانات المالية جميع الأموال التي يُعَدّ المدير التنفيذي مسؤولاً عنها، وتتألف من ثلاثة بيانات وجدولين مرفقاً بها ملاحظات تشكل جزءاً لا يتجزأ من البيانات المالية.
    Article 8 of the Constitution provides that the rules and principles of general international law shall form an integral part of Portuguese law. UN وتنص المادة 8 من الدستور على أن قواعد ومبادئ القانون الدولي العام تشكل جزءاً لا يتجزأ من القانون البرتغالي.
    The criteria which should form an integral part of self-regulation frameworks were presented accordingly. UN ووفقاً لذلك قدم معايير من شأنها أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من أطر الإشراف الذاتي.
    Please indicate whether the Convention, the Committee's general recommendations and related domestic legislation form an integral part of legal education and of training of the legal profession and law enforcement officials. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة والتشريعات المحلية ذات الصلة تشكل جزءاً لا يتجزأ من التثقيف القانوني وتدريب العاملين في مجال القانون والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    The Declaration is accompanied by a follow-up, which is an integral part of it. UN وترافق اﻹعلان عملية متابعة تشكل جزءاً لا يتجزأ منه.
    Core document forming part of the reports of States parties UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً لا يتجزأ من تقارير الدول الأطراف
    According to the core document, all international agreements ratified by Ethiopia were an integral part of domestic law, which therefore presumably applied in the case of the Covenant. UN وقد ذُكر في الوثيقة الأساسية أن جميع الاتفاقات الدولية التي صدقت إثيوبيا عليها تشكل جزءاً لا يتجزأ من التشريع الداخلي.
    60. The Special Rapporteur believes that the end of life of persons forms an integral part of their life. UN 60- ويعتقد المقرر الخاص أن نهاية حياة المرء تشكل جزءاً لا يتجزأ من حياته.
    Core document forming an integral part of the reports of States parties UN وثيقة أساسية تشكل جزءاً لا يتجزأ من تقارير الدول الأطراف
    The General Assembly should also decide to authorize the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum to adopt the Medium-Term Strategy of UNEP as a system-wide instrument constituting an integral part of the United Nations Strategic Framework. UN ينبغي أن تأذن الجمعية العامة للمنتدى البيئي الوزاري لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة باعتماد استراتيجية متوسطة الأجل خاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة كأداة على نطاق المنظومة بكاملها تشكل جزءاً لا يتجزأ من الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة.
    This was ratified by a popularly elected Constituent Assembly, which went on to enact a Constitution recognizing the State as an integral part of India. UN وصدقت على صك الانضمام المذكور الجمعية التأسيسية التي انتخبها الشعب والتي أصدرت دستوراً اعترفت فيه بأن الولاية تشكل جزءاً لا يتجزأ من الهند.
    It was stated that such receivables formed an integral part of equipment-financing practices and should be subject to a separate regime. UN وقيل إن تلك المستحقات تشكل جزءاً لا يتجزأ من ممارسات تمويل المعدات وينبغي أن تخضع لنظام منفصل.
    Similarly, many of the other outcome areas and associated outputs are part and parcel of the activities related to facilitating the establishment of IIFs. UN وبالمثل فإن العديد من مجالات النتائج الأخرى والنواتج ذات الصلة تشكل جزءاً لا يتجزأ من الأنشطة المتعلقة بتيسير وضع استراتيجيات التمويل المتكاملة.
    Article 148.2 stipulates that international agreements to which the Republic of Azerbaijan is a party constitute an integral part of legislative system of the Republic of Azerbaijan. UN أما الفقرة 2 من المادة 148 فتنص على أن الاتفاقيات الدولية التي انضمت إليها جمهورية أذربيجان تشكل جزءاً لا يتجزأ من النظام التشريعي لجمهورية أذربيجان.
    23. It should be noted that all the outputs of the joint work programme (JWP) developed with the secretariat are integral parts of the respective two-year programmes of work and budgets of the secretariat and the GM. UN 23- وتجدر الإشارة إلى أن جميع نتائج برنامج العمل المشترك الذي وضع بالتعاون مع الأمانة تشكل جزءاً لا يتجزأ من برنامج العمل والميزانية الثنائية السنوات لكل من الأمانة والآلية العالمية.
    Therefore it should be an integral part of overall corporate planning and strategy development. UN وينبغي، بالتالي، أن تشكل جزءاً لا يتجزأ من التخطيط ووضع الاستراتيجيات للمؤسسة بوجه عام.
    While one of the thematic priorities is directly focused on economic, social and cultural rights, the Strategic Management Plan makes it clear that these rights make an integral part of all six priorities. UN وفي حين أن إحدى الأولويات المواضيعية تركز بشكل مباشر على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن خطة الإدارة الاستراتيجية توضح أن هذه الحقوق تشكل جزءاً لا يتجزأ من كل الأولويات الست.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد