ويكيبيديا

    "تشكل جزءاً من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • forming part of the
        
    • form part of
        
    • are part of
        
    • formed part of
        
    • forms part of
        
    • were part of
        
    • as part of
        
    • be part of
        
    • was part of
        
    • a part of
        
    • is part of
        
    • constitute part of
        
    • constituted part of
        
    • part of a
        
    • part of an
        
    forming part of the attack identified in paragraph 38 above, their practices constitute a crime against humanity. UN وتمثل ممارساته التي تشكل جزءاً من الهجوم المذكور في الفقرة 38 أعلاه جريمة ضد الإنسانية.
    Core document forming part of the reports of States parties: Australia UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: أستراليا
    The IOM will soon be publishing a number of reports that form part of the Thematic Research Series of the database. UN وستنشر المنظمة قريباً عدداً من التقارير التي تشكل جزءاً من سلسلة البحوث المواضيعية التي تشملها قاعدة البيانات.
    Mr. Rivas Posada pointed out that " First " did not form part of the title of the Optional Protocol. UN 17- السيد ريفاس بوسادا أشار إلى أن كلمة " أول " لا تشكل جزءاً من عنوان البروتوكول الاختياري.
    It enquired about other programmes or initiatives which are part of the programme to combat poverty, particularly in the area of human development. UN وتساءل المغرب عن البرامج أو المبادرات الأخرى التي تشكل جزءاً من برنامج مكافحة الفقر، وبخاصة في مجال التنمية البشرية.
    It should be noted that the expenditure by the Department of Social Development does not include the range of grants, which are part of the social security system. UN وينبغي ملاحظة أن إنفاق وزارة التنمية الاجتماعية لا يشمل طائفة المنح التي تشكل جزءاً من نظام الضمان الاجتماعي.
    She stated that AICHR did not exist in isolation, but formed part of a wider ASEAN architecture of which human rights should also be a part. UN وذكرت أن اللجنة لا توجد بمعزل عن غيرها بل إنها تشكل جزءاً من هيكل أوسع للرابطة يضم تحت أجنحته حقوق الإنسان أيضاً.
    Core document forming part of the reports of States parties: Brazil UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: البرازيل
    Core document forming part of the reports of States parties: Cambodia UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: كمبوديا
    Core document forming part of the reports of States parties: Cyprus UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: قبرص
    Core document forming part of the reports of States parties: Chad UN الوثيقة الأساسية التي تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف: تشاد
    The initiatives we are putting forward today form part of Russian foreign policy philosophy as applied to the issue of disarmament. UN إن المبادرات التي نقدمها اليوم تشكل جزءاً من فلسفة السياسة الخارجية الروسية المنطبقة على موضوع نزع السلاح.
    International agreements and covenants form part of the reference material. UN وأصبحت الاتفاقات والعهود الدولية تشكل جزءاً من المواد المرجعية في هذا الصدد.
    Tribunals that do not form part of the United Nations Organization, but are established on the basis of an agreement between the United Nations and the State concerned, are referred to as " United Nations-assisted tribunals " . UN أما المحاكم التي لا تشكل جزءاً من منظمة الأمم المتحدة، وإن كان قد تم إنشاؤها على أساس اتفاق بين الأمم المتحدة والدولة المعنية، فيشار إليها باعتبارها من ' ' المحاكم المدعومة من الأمم المتحدة``.
    As noted above, the superior courts for the BVI are part of the Eastern Caribbean Supreme Court. UN وكما تقدم ذكره، فإن المحاكم العليا لجزر فرجن تشكل جزءاً من المحكمة العليا في شرق الكاريبي.
    The authorities of my country attach particular importance to the international agreements in the fields of disarmament, non-proliferation of weapons and arms control, as these are part of our national security approach. UN وتعلق سلطات بلدي أهمية خاصة على الاتفاقات الدولية في ميادين نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتحديد الأسلحة بالنظر إلى أن هذه الاتفاقات تشكل جزءاً من نهجنا المتعلق بالأمن القومي.
    Some of the violations are part of the institutional framework for the treatment of migrant women and other aliens. UN كما أن بعض الانتهاكات تشكل جزءاً من الإطار المؤسسي لمعاملة المهاجرات وغيرهن من الأجانب.
    The Court had stated that international treaties formed part of the legal system and prevailed over domestic law. UN وكانت المحكمة قد أفادت بأن المعاهدات الدولية تشكل جزءاً من النظام القانوني ولها الأسبقية على القوانين المحلية.
    The program is funded by the social security budget, which forms part of the Federal Government's General Budget. UN ويموَّل البرنامج من ميزانية الضمان الاجتماعي، التي تشكل جزءاً من الميزانية العامة للحكومة الاتحادية.
    He explained that negotiations would continue on a number of related issues which were part of the continuing process of implementing the Headquarters Agreement. UN وأوضح أن المفاوضات ستستمر بشأن عدد من المسائل ذات الصلة التي تشكل جزءاً من العملية المستمرة لتنفيذ اتفاق المقر.
    The Secretariat instituted criteria of " respect for diversity/gender " as part of the performance indicators for all staff. UN وقد وضعت الأمانة العامة معايير " لاحترام التنوع/نوع الجنس " تشكل جزءاً من مؤشرات الأداء لجميع الموظفين.
    In principle, primary health care would be part of a district health system and the first point of contact with patients. UN ومن حيث المبدأ، فإن خدمات الرعاية الصحية تشكل جزءاً من نظام صحي محلي وتمثل نقطة الاتصال الأولى بالمرضى.
    Child protection was part of the culture and tradition of Myanmar. UN وقالت إن حماية الطفل تشكل جزءاً من ثقافة ميانمار وتقاليدها.
    Furthermore, environmental protection and occupational health and safety do not appear to be a part of the plantation's current management scheme. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن حماية البيئة والصحة والسلامة المهنيتين لا تشكل جزءاً من برنامج الإدارة الحالي في هذه المزارع.
    To put it simply: when it comes to tackling food security, trade is part of the solution, not part of the problem. News-Commentary والمسألة ببساطة أن التجارة تشكل جزءاً من الحل، وليس جزءاً من المشكلة، حين نتحدث عن التعامل مع قضية الأمن الغذائي.
    The definitions of torture contained in these conventions constitute part of the Polish legal order and are applied directly by Polish courts. UN فتعاريف التعذيب الواردة في هذه الاتفاقيات تشكل جزءاً من النظام القانوني البولندي وتطبقها المحاكم البولندية مباشرة.
    It is the established practice of the Committee that the people within the territory of a State which constituted part of a former State party to the Covenant continue to be entitled to the guarantees recognized in the Covenant. UN وبمقتضى الممارسة المعمول بها في اللجنة، يظل الأفراد الذين يعيشون في إقليم دولة كانت تشكل جزءاً من دولة سابقة طرف في العهد، مؤهلين للتمتع بالضمانات المعترف بها في العهد.
    The question of persons in transit then forms part of an even more vast and far more worrisome problem. UN ومسألة الأشخاص الذين يعبرون الحدود تشكل جزءاً من مشكلة أوسع نطاقاً وأعمق أبعاداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد