ويكيبيديا

    "تشكل جزءا أساسيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are an essential part
        
    • is an essential part
        
    • was an essential part
        
    • were a central part
        
    • forms an essential part
        
    • constitutes an essential part
        
    • constitute a fundamental part
        
    • integral part
        
    My delegation believes that women's rights and gender issues are an essential part of human rights. UN ويؤمن وفد بلدي بأن حقوق المرأة والمسائل الجنسانية تشكل جزءا أساسيا من حقوق الإنسان.
    These activities are an essential part of the work to be carried out for the implementation of the ICT strategy of the Organization. UN وهذه الأنشطة تشكل جزءا أساسيا من العمل الذي سيضطلع به لغرض تنفيذ استراتيجية تكنولوجية المعلومات في المنظمة.
    We are confident that, under your presidency, we shall be able to make yet more progress in that process, which is an essential part of the overall United Nations reform effort. UN ونحن على ثقة بأننا سنتمكن، في ظل رئاستكم، من إحراز المزيد من التقدم أيضا في تلك العملية، التي تشكل جزءا أساسيا للمسعى الشامل المتمثل في إصلاح الأمم المتحدة.
    Some considered that the adjustment was an essential part of the methodology, reflecting an important factor in the capacity to pay of Member States. UN إذ يرى البعض أن التسوية تشكل جزءا أساسيا من منهجية الجدول، لكونها تعكس عاملا مهما في قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    Several States parties noted that the boarding and inspection provisions in the Agreement were a central part of the Agreement and reflected a careful balance between the interests of the coastal State and distant water fishing nations. UN وأشار عدد من الدول الأطراف إلى أن أحكام الصعود والتفتيش في الاتفاق تشكل جزءا أساسيا في الاتفاق وتعكس توازنا دقيقا بين مصالح الدول الساحلية والدول التي تزاول صيد الأسماك في المياه النائية.
    The format is equally appealing both to large international mining companies and to junior exploration firms and thus forms an essential part of any framework to attract investment. UN وتلك البيانات يتسم شكلها بنفس القدر من الجاذبية بالنسبة لشركات التعدين الدولية الكبيرة ولشركات الاستكشاف اﻷصغر، وبالتالي فإنها تشكل جزءا أساسيا من أي إطار لاجتذاب الاستثمارات.
    The European Union remains firmly committed to preserving and developing the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW), which constitutes an essential part of international humanitarian law. UN والاتحاد الأوروبي ما زال ملتزما التزاما ثابتا بالمحافظة على اتفاقية الأسلحة التقليدية وتطويرها، إذ أنها تشكل جزءا أساسيا من القانون الإنساني الدولي.
    For this reason, the collection, analysis and research of population and other socio-economic variables constitute a fundamental part of the process that embraces the identification of issues, the formulation and implementation of policies and programmes, and the evaluation of such actions. UN ولذا فإن جميع المتغيرات السكانية وغيرها من المتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية وتحليلها والبحوث المتعلقة بها تشكل جزءا أساسيا من العملية التي تتضمن التعرف على القضايا وصياغة السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييم تلك الاجراءات.
    The general view of the academic literature is that reservations are an essential part of a State's consent to be bound. UN والرأي العام في المؤلفات اﻷكاديمية هو أن التحفظات تشكل جزءا أساسيا من قبول الدولة بأن تصبح ملزمة بأحكام الصك.
    The general view of the academic literature is that reservations are an essential part of a State's consent to be bound. UN والرأي العام في المؤلفات اﻷكاديمية هو أن التحفظات تشكل جزءا أساسيا من قبول الدولة بأن تصبح ملزمة بأحكام الصك.
    Recognizing that democracy, respect for all human rights, including the right to development, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, and effective participation by civil society are an essential part of the necessary foundations for the realization of social and peoplecentred sustainable development, UN وإذ تسلم بأن الديمقراطية واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والحكم والإدارة الشفافين والخاضعين للمساءلة في جميع قطاعات المجتمع ومشاركة المجتمع المدني مشاركة فعلية تشكل جزءا أساسيا من الدعائم اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي يكون محورها الناس،
    The Code expressly states that the United Nations General Conditions of Contract are an essential part of United Nations contracts and are therefore legally enforceable against United Nations vendors. UN وتنص المدونة صراحة على أن الشروط العامة للأمم المتحدة الخاصة بالعقود تشكل جزءا أساسيا من عقود الأمم المتحدة، وأنها بالتالي تسري قانونيا على البائعين الذين يتعاملون مع الأمم المتحدة.
    In recognition of the fact that the human rights of women are an essential part of the High Commissioner’s mandate, a policy on gender and on a strategy for its effective implementation are currently being developed. UN واعترافاً بحقيقة أن حقوق اﻹنسان للمرأة تشكل جزءا أساسيا من ولاية المفوضة السامية يجري اﻵن وضع سياسة تتعلق بنوع الجنس وباستراتيجية لتنفيذها الفعال.
    Recognizing that democracy, respect for all human rights, including the right to development, transparent and accountable governance and administration in all sectors of society, and effective participation by civil society are an essential part of the necessary foundations for the realization of social and peoplecentred sustainable development, UN وإذ تسلم بأن الديمقراطية واحترام جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، والحكم والإدارة الشفافين والخاضعين للمساءلة في جميع قطاعات المجتمع ومشاركة المجتمع المدني مشاركة فعلية تشكل جزءا أساسيا من الدعائم اللازمة لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة التي يكون محورها الناس،
    This is an essential part of ensuring that civilians will no longer suffer the consequences of these weapons and moving us closer to a world free of cluster munitions. UN فتلك القواعد تشكل جزءا أساسيا من ضمان ألا يعاني المدنيون بعد ذلك من عواقب هذه الأسلحة، ومن ضمان الاقتراب من تهيئة عالم خال من الذخائر العنقودية.
    The European Union is firmly committed to preserving and developing the CCW, which is an essential part of international humanitarian law. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم التزاما ثابتا بصون وتطوير اتفاقية الأسلحة التقليدية التي تشكل جزءا أساسيا من القانون الإنساني الدولي.
    At the same time, the provision of sufficient security guarantees remains important for the resumption of regular UNOMIG patrols throughout the Kodori Valley, which is an essential part of the Mission's mandate. UN وفي الوقت نفسه، يظل توفير ضمانات أمنية كافية ذا أهمية لاستئناف تسيير دوريات البعثة بانتظام في أنحاء وادي كودوري وهي الدوريات التي تشكل جزءا أساسيا من ولاية البعثة.
    Nonetheless, the European Community wondered whether draft article 8, paragraph 2, was an essential part of the draft articles. UN ورغم ذلك، تتساءل الجماعة الأوروبية عما إذا كانت الفقرة 2 من مشروع المادة 8 تشكل جزءا أساسيا من مشاريع المواد.
    77. Other members considered that the adjustment was an essential part of the methodology in determining many Member States' capacity to pay and should therefore be retained in its present form. UN 77 - ورأى أعضاء آخرون أن التسوية تشكل جزءا أساسيا من المنهجية لتحديد قدرة الكثير من الدول الأعضاء على الدفع، وبالتالي ينبغي الإبقاء عليها في شكلها الحالي.
    44. Other members considered that the adjustment, as currently formulated, was an essential part of the methodology for determining the capacity to pay of many Member States and that it should therefore be retained in its present form. UN 44 - ورأى أعضاء آخرون أن التسوية بصيغتها الحالية تشكل جزءا أساسيا من المنهجية لتحديد قدرة الكثير من الدول الأعضاء على الدفع، ولذلك، ينبغي الإبقاء عليها في شكلها الحالي.
    Mr. de Frouville (Chair, Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances) said that visits were a central part of the Working Group's mandate and generally took place after close cooperation and dialogue on cases and on implementation of the Declaration over a number of years. UN 64 - السيد دو فروفيل (رئيس الفريق العامل المعني بالإختفاء القسري أو غير الطوعي): قال إن الزيارات تشكل جزءا أساسيا من ولاية الفريق العامل وإنها تتم عموما بعد التعاون الوثيق والتحاور بشأن الحالات وبشأن تنفيذ الإعلان على مدى عدد من السنين.
    Since the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty forms an essential part of the nuclear disarmament and non-proliferation regime and with a view to its entry into force as soon as possible, the European Union has shown a strong commitment towards the universal ratification of that Treaty, particularly by the nine remaining States listed in annex II to the Treaty which have not yet done so, including those in the Middle East region. UN وبما أن معاهدة حظر التجارب النووية تشكل جزءا أساسيا من نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين وبغية دخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، أبدى الاتحاد الأوروبي التزاما قويا تجاه التصديق العالمي على تلك المعاهدة، ولا سيما من جانب الدول التسع الباقية المدرجة في المرفق الثاني للمعاهدة التي لم تقم بذلك حتى الآن، بما فيها تلك الدول الموجودة في منطقة الشرق الأوسط.
    The EU remains firmly committed to preserving and developing the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) which constitutes an essential part of international humanitarian law. UN ويبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما التزاما ثابتا بصون وتطوير الاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة التي تشكل جزءا أساسيا من القانون الإنساني الدولي.
    For this reason, the collection, analysis and research of population and other socio-economic variables constitute a fundamental part of the process that embraces the identification of issues, the formulation and implementation of policies and programmes, and the evaluation of such actions. UN ولذا فإن جميع المتغيرات السكانية وغيرها من المتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية وتحليلها والبحوث المتعلقة بها تشكل جزءا أساسيا من العملية التي تتضمن التعرف على القضايا وصياغة السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييم تلك الاجراءات.
    The study of the new didactic support materials for teachers is not a compulsory and integral part of initial and ongoing teacher training and final examinations. UN والدراسة المتعلقة بمواد الدعم التعليمية الجديدة للمعلمين ليست إلزامية، ولا تشكل جزءا أساسيا من تدريب المعلمين الأولي والمستمر والامتحانات النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد