The situation in Chechnya, which is very serious, remains of particular concern. | UN | والحالة البالغة الخطورة في الشيشان، لا تزال تشكل مصدر قلق خاص. |
The stability and security situation in a number of countries and regions of the world is of particular concern to the global community. | UN | حالة الاستقرار والأمن في عدد من بلدان ومناطق العالم تشكل مصدر قلق خاص للمجتمع العالمي. |
Some participants noted that flags-of- convenience vessels, including cruise liners servicing tourists, represented an area of particular concern. | UN | ولاحظ بعض المشاركين أن سفن اﻷنشطة الترفيهية، بما في ذلك سفن الخطوط البحرية التي تخدم السائحين، تشكل مصدر قلق خاص. |
The problem of small arms and proliferation has been a particular concern of the Republic of Macedonia and the broader region. | UN | ومشكلة الأسلحة الصغيرة وانتشارها تشكل مصدر قلق خاص لجمهورية مقدونيا والمنطقة على نطاق أوسع. |
The use of children as " armed labour " , particularly in refugee situations, was of special concern. | UN | وقالت إن استخدام اﻷطفال بوصفهم " عمالة مسلحة " لا سيما في حالات اللاجئين، تشكل مصدر قلق خاص. |
19. Safety of marine operations is of particular concern in Melanesian Pacific islands. | UN | ٩١ - إن سلامة العمليات البحرية تشكل مصدر قلق خاص في جزر المحيط الهادئ الميلانيزية. |
34. The protection of the civilian population in the AMISOM areas of operation remains of particular concern. | UN | 34 - لا تزال مسألة توفير الحماية للسكان المدنيين في مناطق عمليات البعثة تشكل مصدر قلق خاص. |
In that regard, I would like to address one question that is of particular concern to some delegations, namely, negotiations on an FMCT. | UN | وأود في ذلك الصدد، أن أتناول مسألة لا تزال تشكل مصدر قلق خاص لبعض الوفود، وهي المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Conversely, high and persistent levels of unemployment, and jobless growth, were matters of particular concern for many countries. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ثمة مسائل تشكل مصدر قلق خاص للعديد من البلدان، وهي ارتفاع واستمرار مستويات البطالة والنمو دون خلق فرص العمل. |
15. The human rights situation of refugees and the conditions of detention remain of particular concern to the Operation. | UN | ١٥ - ولا تزال حالة حقوق اﻹنسان للاجئين وظروف الاعتقال تشكل مصدر قلق خاص للعملية. اللاجئون |
19. Lastly, the weaknesses identified by the Board in the implementation of results-based budgeting were a matter of particular concern and mirrored similar findings by oversight bodies over a number of years. | UN | 19 - وأخيرا فإن العيوب التي حددها المجلس في تنفيذ الميزنة على أساس النتائج تشكل مصدر قلق خاص وتعكس نتائج مماثلة توصلت إليها هيئات الرقابة على مدى عدة سنوات. |
Unintended explosions of ammunition depots and stockpiles were a matter of particular concern because of their serious humanitarian and socio-economic consequences. | UN | فالانفجارات غير المقصودة لمستودعات الذخائر ومخزوناتها مسألة تشكل مصدر قلق خاص بسبب عواقبها الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية. |
46. The issue of translation into Russian was of particular concern to his delegation, which had expressed its dissatisfaction with the standard of work on a number of occasions. | UN | ٤٦ - ثم صرح بأن مسألة الترجمة التحريرية الى اللغة الروسية تشكل مصدر قلق خاص لوفد بلده، الذي سبق وأعرب عن عدم ارتياحه لمستوى العمل في عدد من المناسبات. |
The United States reported that from 2003, VMS was required for rock shrimp fishing vessels in the South Atlantic region to enhance surveillance and enforcement of the Oculina habitat area of particular concern. | UN | وأفادت الولايات المتحدة بأنه اعتبارا من عام 2003، كان استخدام نظام رصد السفن مطلوبا من سفن صيد قريدس الصخور في منطقة جنوب المحيط الأطلسي من أجل تعزيز الإشراف على منطقة موئل الشعب المرجانية من نوع أوكولينا التي تشكل مصدر قلق خاص وإنفاذ الأنظمة المتعلقة بها. |
9. Encourages States, relevant United Nations entities and civil society, as appropriate, to provide assistance in close cooperation with national authorities to build national capacity in the judicial and law enforcement systems in situations of particular concern with respect to sexual violence in armed conflict; | UN | الفقرة 9: يشجع الدول وكيانات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، على تقديم المساعدة، بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية، لبناء قدرات وطنية في نظم الإنفاذ القضائي والقانوني في الحالات التي تشكل مصدر قلق خاص فيما يتصل بالعنف الجنسي في النزاع المسلح؛ |
An issue likely to be of particular concern to the Conference of the Parties is the determination of requirements for the post of head of the Permanent Secretariat, including the suggested level of the post and its term of office, as well as the role of the Conference of the Parties in his or her nomination or appointment. | UN | وهناك مسألة من المرجح أن تشكل مصدر قلق خاص بالنسبة لمؤتمر اﻷطراف هي تحديد متطلبات وظيفة رئيس اﻷمانة الدائمة، بما في ذلك الرتبة المقترحة للوظيفة ومدتها، وكذلك دور مؤتمر اﻷطراف في ترشيحه/ترشيحها أو تعيينه/تعيينها. |
58. The region along the Liberia-Côte d’Ivoire border remains of particular concern to the Panel owing to the unresolved political and social issues in Côte d’Ivoire, which have triggered deadly attacks by mercenary and militia groups in the past. | UN | ٥٨ - ولا تزال المنطقة الواقعة على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار تشكل مصدر قلق خاص للفريق بسبب عدم التوصل إلى حل للمسائل السياسية والاجتماعية في كوت ديفوار، التي أدت في الماضي إلى هجمات مميتة على أيدي جماعات المرتزقة والميليشيات. |
Comments on auditors' response, issues with respect to communication and training, issues of particular concern (either accounting or wider) etc. could be included here. | UN | ويمكن أن تُضمّن هنا أي تعليقات بشأن ردود مراجعي الحسابات أو مسائل تتعلق بالإبلاغ والتدريب، أو مسائل تشكل مصدر قلق خاص (في مجال المحاسبة أو في مجالات أوسع نطاقا). |
9. Encourages States, relevant United Nations entities and civil society, as appropriate, to provide assistance, in close cooperation with national authorities, to build national capacity in the judicial and law enforcement systems in situations of particular concern with respect to sexual violence in armed conflict; | UN | 9 - يشجع الدول وكيانات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، على تقديم المساعدة، بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية، لبناء قدرات وطنية في النظام القضائي ونظام إنفاذ القوانين في الحالات التي تشكل مصدر قلق خاص فيما يتصل بالعنف الجنسي في النزاع المسلح؛ |
9. Encourages States, relevant United Nations entities and civil society, as appropriate, to provide assistance in close cooperation with national authorities to build national capacity in the judicial and law enforcement systems in situations of particular concern with respect to sexual violence in armed conflict; | UN | 9 - يشجع الدول والكيانات المعنية في الأمم المتحدة والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، على تقديم المساعدة، بالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية، من أجل بناء قدرات وطنية في المجالات المتعلقة بنظم الإنفاذ القضائي والقانوني، وذلك في الحالات التي تشكل مصدر قلق خاص فيما يتصل بالعنف الجنسي في النزاع المسلح؛ |
The latter was of special concern for her delegation, since Kenya was a major tourist destination and she stressed the importance of closer international cooperation in addressing that issue. | UN | وذكرت أن هذه المسألة اﻷخيرة تشكل مصدر قلق خاص بالنسبة لوفد بلدها، ﻷن كينيا وجهة سياحية رئيسية. وشددت على أهمية توثيق التعاون الدولي في معالجة هذه المسألة. |