ويكيبيديا

    "تشل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cripple
        
    • paralyse
        
    • paralyze
        
    • paralysed
        
    • paralysing
        
    • paralyzing
        
    • paralyzed
        
    • was crippling
        
    • crippling the
        
    • paralyses
        
    • paralyzes
        
    These factors seriously cripple women's capacity to set up small businesses or purchase land. UN وهذه العوامل تشل بشكل خطير قدرة المرأة على إقامة أعمال تجارية صغيرة أو شراء أرض.
    Deeply rooted economic problems and high levels of malnutrition continue to cripple the country. UN ولا تزال المشاكل الاقتصادية العميقة الجذور والمستويات العالية من سوء التغذية تشل البلد.
    It would also like to see new progress achieved in reducing the debt that continues to paralyse the development of many developing countries. UN وهي تود أيضا أن ترى تقدما جديدا محققا في خفض الديون التي لا تزال تشل حركة تنمية العديد من البلدان النامية.
    It will address the architecture of international multilateral disarmament, not just the issues that paralyse and have paralysed the Conference for some time. UN وسيتناول هذا الاجتماع البنية الدولية متعددة الأطراف لنزع السلاح، وليس فقط القضايا التي تشل المؤتمر الآن وشلته منذ فترة.
    One drop of their venom can paralyze a human or dragon in an instant. Open Subtitles قطرة واحدة من سمومهم يمكن أن تشل الإنسان أو التنين في لحظة
    Of course enlargement of itself will not resolve all the problems which are paralysing important areas of the Conference's work. UN والتوسيع في حد ذاته لن يحل كل المشاكل التي تشل مجالات مهمة من مجالات عمل المؤتمر.
    It cuts the nerve cortex instantly paralyzing your victim Open Subtitles فهى تقطع قشرة العصب فى الحال و تشل الضحيه
    A misstep at this stage could cripple the process. UN فأي خطوة خاطئة في هذه المرحلة قد تشل العملية.
    This thing can cripple a rudder from twice this distance. Open Subtitles هذا الشيء يمكن أن تشل الدفة من ضعف هذه المسافة.
    They want to entirely cripple the government's ability to enforce law. Open Subtitles إنهم يريدون أن تشل تماما قدرة الحكومة لفرض القانون.
    One bump against the star tracker could cripple the telescope forever. Open Subtitles صدمة واحدة على متعقب النجوم قد تشل حركة التيليسكوب الى الأبد
    I can give you details-- details that will cripple her operation. Open Subtitles يمكنني أن أعطيك تفاصيل... تفاصيل من شأنها أن تشل عمليتها
    While young men and women are increasingly becoming powerful agents of change, staggering rates of global youth unemployment and underemployment continue to cripple their talent and drive. UN وفيما أضحى الشباب من الرجال والنساء على نحو متزايد عوامل قوية في إحداث التغيير، لا تزال المعدلات العالية جدا للبطالة والعمالة الناقصة على الصعيد العالمي تشل مواهبهم واندفاعهم.
    They may jeopardize the institutional structures of democracy and paralyse social and economic stability in a particular country and beyond its borders. UN وهي تعرض للخطر الهياكل المؤسسية للديمقراطية، وقد تشل الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي في بلد ما وفيما وراء حدوده.
    Countermeasures by member States that might undermine or paralyse the activities of the organization should be prohibited. UN وأضاف أنه ينبغي حظر التدابير المضادة التي تقوم بها الدول الأعضاء والتي قد تقوض أو تشل أنشطة المنظمة.
    However, current endeavours to address those concerns continue to serve narrow interests which paralyse the multilateral forums especially established to address those concerns. UN بيد أن المجهودات الحالية لمجابهة هذه الشواغل لا تزال تخدم مصالح ضيقة تشل المحافل المتعددة الأطراف المنشأة خصيصا لمجابهة هذه الشواغل.
    The tentacles paralyze everything that they touch, by injecting a deadly poison. Open Subtitles المخالب تشل كل شي تلمسه بحقنة سامة مميتة
    As experience in the last two years has shown, the Conference is all too frequently paralysed by the political divisions of another age. UN ذلك أنه كثيرا ما تشل المؤتمر، كما رأينا خلال السنتين الماضيتين، انقسامات سياسية قديمة.
    Now, at last, the United Nations has risen from its unhappy past with new hopes; the world body is no longer held hostage to the paralysing cold war vetoes. UN واﻵن، ها هــي اﻷمم المتحــدة تنهــض، أخيرا، من ماضيها اﻷليم بآمال جديدة؛ ولم تعد هذه الهيئة العالمية رهينة حقوق النقض التي كانت تفرضها الحرب الباردة والتي كانت تشل عملها.
    easy to swim right into'em. One touch, and a big fish is paralyzed. Open Subtitles اذا لمست اكبر الأسماك فأنها تشل حركتها
    In a context where the financial crisis was crippling many countries, and both Governments and people were struggling, the world was increasingly turning to the United Nations for answers and help. UN ففي سياق تشل فيه الأزمة المالية بلدان كثيرة، وتكافح فيه الحكومات والشعوب على السواء، يتطلع العالم بشكل متزايد إلى الأمم المتحدة طالبا الإجابات والمعونة.
    Debt servicing is crippling the economies and Governments of the poor developing countries. UN فخدمة الديون تشل اقتصادات وحكومات البلدان الفقيرة النامية.
    The snail appears to release chemicals that paralyses its victim. Open Subtitles يبدو ان الحلزون قد اطلق المواد الكيماوية التي تشل ضحيته.
    Oh, it's so sad when families grow apart after one sister paralyzes the other. Open Subtitles هذا محزن جداً عندما تتشتت العائلات بعد أن تشل واحدة منهما الأخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد