ويكيبيديا

    "تشملهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • covered by
        
    • included in
        
    • involved in
        
    • subject
        
    • covered under
        
    • fall within
        
    • falling within
        
    • fall under
        
    • reached by
        
    • falling under
        
    • outside
        
    • excluded
        
    For example the number of aged persons covered by public-sector domestic services decreased by about 40 % in the 1990s. UN وعلى سبيل المثال، انخفض عدد المسنين الذين تشملهم الخدمات المنـزلية للقطاع العام بحوالي 40 في المائة في التسعينات.
    However, caution should be exercised in providing information relating to a solvent group member covered by the reorganization plan. UN ولكن، دعي إلى توخّي الحذر في تقديم معلومات تتعلق بأعضاء المجموعة الموسرين الذين تشملهم خطة إعادة التنظيم.
    Migrants without a residence permit were not covered by the integration measures because they were assumed to be in Germany on a temporary basis. UN أما المهاجرون بدون رخصة إقامة لا تشملهم التدابير الخاصة بالدمج لأن المفترض هو أن وجودهم في ألمانيا مؤقت.
    Locally recruited staff and their families are included in mission security plans and are relocated within the countries concerned in times of crisis. UN فالموظفون المعينون محليا وأفراد أسرهم تشملهم الخطط الأمنية للبعثات ويجري نقلهم داخل البلدان المعنية في أوقات الأزمات.
    The number of scientists and institutions involved in the peer review mechanism of the UNCCD UN عدد العلماء والمؤسسات الذين تشملهم آلية استعراض النظراء التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    When there were no more couples covered by the transitional provisions in question, the reservation would then be withdrawn. UN وعندما لا يكون هناك أي مزيد من المتزوجين الذين تشملهم الأحكام الانتقالية في هذا الصدد، سيتم حينئذ سحب التحفظ.
    Indicator: Percentage of population unemployed for over 1 year covered by active employment and social protection policies. UN المؤشر: النسبة المئوية من السكان العاطلين لفترة تزيد عن سنة والذين تشملهم سياسات العمالة الناشطة والحماية الاجتماعية.
    Population covered by organized Women Farmer's Interest and Rights March: 450,000. UN :: عدد السكان الذين تشملهم المسيرة المنظمة بشأن مصلحة وحقوق المزارعات: 000 450
    The Mechanism shall have the power also to refer cases involving persons covered by paragraph 4 of Article 1 of this Statute. UN وللآلية أيضا سلطة إحالة القضايا التي تنطوي على أشخاص تشملهم الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    The Mechanism shall have the power also to refer cases involving persons covered by paragraph 4 of Article 1 of this Statute. UN وللآلية أيضا سلطة إحالة القضايا التي تنطوي على أشخاص تشملهم الفقرة 4 من المادة 1 من هذا النظام الأساسي.
    Its purpose is to compare the growth and development curve of children under 59 months covered by the Public Health Network. UN والهدف منه هو مقارنة منحنى نمو وتطور الأطفال دون سن 59 شهراً ممن تشملهم شبكة الصحة العامة.
    More important than the number of internally displaced covered by the CAP, however, is the extent to which the CAP addresses their needs. UN إلا أن الأهم من عدد المشردين داخلياً الذين تشملهم عملية النداء الموحد هو مدى تلبية العملية لاحتياجاتهم.
    Moreover, the majority of the world's population, situated in Asia, is not covered by a regional human rights convention. UN وعلاوة على ذلك، فإن غالبية سكان العالم، وهم المقيمون في آسيا، لا تشملهم أي اتفاقية إقليمية لحقوق الإنسان.
    As a result, in such countries there are no special programmes targeting this group, which is covered by general programmes instead. UN ولذلك، فإن هذه الفئة من الدول لا تعتمد برامج خاصة موجهة إلى هؤلاء السكان الذين تشملهم البرامج العامة.
    Nevertheless, the Committee is concerned that these remain insufficient and that too many children are not included in these efforts and remain without appropriate care with the main burden upon the families alone. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية هذه البرامج وإزاء العدد الكبير من الأطفال الذين لا تشملهم هذه الجهود فيبقون دون رعاية مناسبة وتتحمل أسرهم العبء الأساسي بمفردها.
    It should clarify whether any of the individuals involved in those cases had been placed on administrative leave. UN وعلى المكتب أن يوضح ما إذا كان أي من الأفراد الذين تشملهم تلك الحالات قد وضع في إجازة إدارية أم لا.
    The movement of any individual subject to the aforementioned measures would therefore be reported; UN ولهذا فإن مرّ أي شخص من الأشخاص الذين تشملهم التدابير المذكورة أعلاه يتم الإبلاغ عن الأمر.
    Access to the system of administration of justice for non-staff personnel not covered under the dispute resolution mechanism and other measures available to them for addressing disputes UN إتاحة سبل استفادة مختلف فئات الأفراد من غير الموظفين الذين لا تشملهم آلية تسوية المنازعات من نظام إقامة العدل والتدابير الأخرى المتاحة لهم لمعالجة المنازعات
    Many squatters seen by the Special Representative appear to fall within the terms of this law but have not been given its protection. UN والعديد من المستقطنين الذين التقى بهم المقرر الخاص تشملهم على ما يبدو أحكام هذا القانون ولكنهم لم يحظوا بحمايته.
    The protection of persons falling within the mandate of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) required that Office to identify and subsequently reduce the risks that exposed refugees to sexual and gender-based violence, including early and forced marriage. UN وقد تطلبت حماية الأشخاص الذين تشملهم ولاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أن تحدد المفوضية المخاطر التي يتعرض لها اللاجئون من العنف الجنسي والعنف القائم على أساس الجنس، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج بالإكراه، والتقليل من هذه الأخطار.
    Children involved in child labour will clearly fall under this category of vulnerable children and therefore they can be provided care and protection according to the above provisions. UN ويندرج الأطفال العاملون بوضوح ضمن فئة الأطفال الضعفاء هذه، ويمكن من ثم أن تشملهم الحماية والرعاية بمقتضى الأحكام أعلاه.
    For example, if care was connected to mother-to-child transmission and natal care, men, even if aware of the disease, might not be reached by care programmes. UN فإذا كانت الرعاية مثلا مخصصة لمعالجة حالات انتقال الإصابة من الأمهات إلى الأطفال والرعاية المقدمة في حالات الولادة فإن الرجال قد لا تشملهم برامج الرعاية هذه، حتى وإن كانوا واعين بالمرض.
    The paper proposed that Members falling under this paragraph should be encouraged to substantially increase their binding coverage, and bind tariff lines at a level consistent with their individual development, trade, fiscal and strategic needs. UN وقد اقترح فيه تشجيع الأعـضاء الذين تشملهم هـذه الفقرة على زيادة نطاق الربط، وزيادة الخطوط التعريفية المربوطة إلى مستوى يتناسب مع احتـياجاتها الاستراتيجية والإنمائية والتجارية والمالية.
    However, thousands of individuals remain unregistered and outside UNHCR's protection. UN بيد أن آلاف الأفراد ليسوا مسجلين ولا تشملهم حماية المفوضية.
    The Committee is of the opinion that domestic staff is not excluded from the scope of the Convention and should therefore be covered by the guarantees afforded therein concerning the right to establish and join occupational organizations. UN وترى اللجنة أن العاملين في الخدمة المنزلية غير مستثنين من نطاق الاتفاقية، لذلك يجب أن تشملهم الضمانات الممنوحة فيها فيما يتصل بالحق في إنشاء تنظيمات مهنية والاشتراك فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد