The report also highlights the crucial importance of partnerships involving Governments, the world of sports, civil society and regional cooperation efforts. | UN | ويبرز التقرير أيضاً الأهمية البالغة للشراكات التي تشمل الحكومات وعالم الرياضة والمجتمع المدني وجهود التعاون الإقليمي. |
It would be a standing body, involving Governments with first-hand experience in addressing migration challenges. | UN | وستكون العملية التشاورية العالمية هيئة دائمة، تشمل الحكومات التي لديها تجربة مباشرة في التصدي لتحديات الهجرة. |
Those initiatives were supported by a multilateral partnership involving Governments, para-State organizations, the private sector, civil society, the resident populations and donors. | UN | وأضاف أن هذه المبادرات تؤيدها شراكة متعددة الأطراف تشمل الحكومات والمنظمات شبه الحكومية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والسكان المقيمون، والمانحون. |
The participants represented a wide range of stakeholder groups, including Governments, the private sector, non-governmental organizations and academia, with a deep knowledge of the regions' challenges, needs and priorities. | UN | ومثل المشاركون طائفة واسعة من الجهات صاحبة المصلحة، تشمل الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية، لها معرفة عميقة بتحديات تلك المناطق واحتياجاتها وأولوياتها. |
Its successful implementation depends on national and international decisions by a variety of stakeholders including Governments, social partners and civil society, as well as by donors and multilateral institutions. | UN | ويعتمد تنفيذها بنجاح على القرارات الوطنية والدولية التي تتخذها مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة تشمل الحكومات والشركاء الاجتماعيين والمجتمع المدني، فضلا عن الجهات المانحة والمؤسسات المتعددة الأطراف. |
We have also introduced a tripartite structure in the Conference to include Governments, parliaments and civil society. | UN | وأدخلنا أيضا بنية ثلاثية الأطراف في المؤتمر تشمل الحكومات والبرلمانات والمجتمع المدني. |
* This includes Governments, intergovernmental donors and inter-organizational sources of funding. | UN | * تشمل الحكومات والجهات المانحة الدولية ومصادر والتمويل المشتركة بين المنظمات. |
The Global Forum would provide an opportunity to identify best practices, exchange experiences, identify obstacles to be removed, explore and adapt innovative approaches and enhance cooperation between countries in a process that involves Governments and other stakeholders as appropriate. | UN | هذا المنتدى العالمي الذي من شأنه أن يشكل مناسبة لتحديد أفضل الممارسات، وتبادل الخبرات، والوقوف على العوائق الواجب إزالتها، واستكشاف النهج الابتكارية واعتمادها، وتعزيز التعاون بين البلدان في عملية تشمل الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة بحسب الاقتضاء. |
The work is catalysed through a range of strategic alliances and multi-stakeholder partnerships involving Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. | UN | ويجري تحفيز العمل من خلال طائفة من التحالفات الاستراتيجية والشراكات مع أصحاب المصلحة المتعددين تشمل الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Such a strategy should be inclusive involving Governments, civil society, religious leaders, the private sector, media and international organizations. | UN | وهذه الاستراتيجية ينبغي أن تشمل الحكومات والمجتمع المدني والزعماء الدينيين والقطاع الخاص ووسائط الإعلام والمنظمات الدولية. |
In order to leverage foreign direct investment flows to the LDCs, a participatory approach was needed within the framework of cooperative and innovative arrangements involving Governments, the public and the private sector. | UN | ولدعم تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نموا، يحتاج الأمر إلى نهج تشاركي ضمن إطار ترتيبات تعاونية ومبتكرة تشمل الحكومات والقطاعين العام والخاص. |
The regulation of international air transport services comprises both multilateral and bilateral agreements involving Governments and airline companies. | UN | 14- يتكون تنظيم خدمات النقل الجوي الدولية من اتفاقات متعددة الأطراف وثنائية على حد سواء تشمل الحكومات وشركات الطيران. |
The Coordination Office will continue to promote the development and adoption of protocols on land-based sources of pollution in conjunction with regional seas conventions and action plans, as well as the development of non-binding agreements involving Governments and the private and public sectors. | UN | وسيستمر مكتب التنسيق في تشجيع وضع واعتماد بروتوكولات بشأن المصادر البرية للتلوث بالاقتران مع اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط العمل، وكذلك وضع اتفاقات غير ملزمة تشمل الحكومات والقطاعين العام والخاص. |
While there are no easy answers, we are convinced that a broad-based discussion involving Governments, international organizations and civil society in the developed and developing countries will contribute to a more coherent and more equitable global system. | UN | ومع أنه ليست هناك إجابات سهلة، فإننا مقتنعون بأن إجراء مناقشة عريضة القاعدة تشمل الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني سيسهم في إقامة نظام عالمي أكثر تلاحما وإنصافا. |
The item will be introduced by UNODC, with an overview of current and evolving subregional law enforcement cooperation programmes involving Governments and UNODC, and their impact on trends in illicit drug traffic. | UN | وسيقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بعرض هذا البند، مع تقديم لمحة مجملة عما يوجد حاليا وما يجري وضعه من برامج تعاون دون إقليمي في ميدان إنفاذ القوانين تشمل الحكومات والمكتب، وعن أثر تلك البرامج في اتجاهات الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
A diverse range of sectors was represented at the meeting including Governments, the private sector, academia, international and non-governmental organisations and indigenous people's organisations. | UN | كما شارك في الاجتماع مندوبون يمثلون طائفة متنوعة من القطاعات، تشمل الحكومات والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية ومنظمات السكان الأصليين. |
1. These codes are typically aimed at a range of actors, including Governments, national regulators, corporations, and individual scientists, farmers and other workers. | UN | 1- تستهدف هذه المدونات بطبيعة الحال مجموعة من الجهات الفاعلة تشمل الحكومات وأجهزة الرقابة الوطنية والشركات وفرادى العلماء والمزارعين وسائر العاملين. |
It would also be useful to receive inputs from a broad range of sources, including Governments, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the World Bank, non-governmental organizations and academics. | UN | وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضا تلقي مدخلات من طائفة واسعة النطاق من المصادر، تشمل الحكومات ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( والبنك الدولي والمنظمات غير الحكومية واﻷكاديميين. |
It is critical for the funds, programmes and agencies to maintain flexibility and the ability to raise resources from a variety of sources that include Governments, foundations and the private sector. | UN | ومن الأهمية بمكان بالنسبة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أن تحافظ على مرونتها وقدرتها على جمع الموارد من مصادر مختلفة تشمل الحكومات والمؤسسات والقطاع الخاص. |
In particular, much can be achieved by global collaboration among sectors that include Governments, the private sector, non-profit organizations, the academic community, multilateral institutions, civil society and NGOs, as well as with other similar initiatives and activities at all levels. | UN | وبشكل خاص يمكن إنجاز الكثير بواسطة التعاون العالمي بين القطاعات التي تشمل الحكومات والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية، والمؤسسات المتعددة الأطراف، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن المبادرات المماثلة الأخرى والأنشطة على جميع المستويات. |
44. A variety of possible players that may be involved in combating racism and incitement to racial hatred and violence on the Internet include Governments and private sector and civil society organizations at the national, regional and international levels. | UN | 44 - وثمة مجموعة متنوعة من الأطراف الفاعلة المحتملة التي يمكن إشراكها في مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت تشمل الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
The Secretary General launched the International Partnership against AIDS in Africa, which includes Governments, the private sector, NGOs and the UN. | UN | وقد أطلق الأمين العام الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا التي تشمل الحكومات والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة. |
The ACP Group believes that the High-Level Dialogue on International Migration and Development has steered an important process that involves Governments, institutions, United Nations agencies, and international, regional and local non-governmental organizations, and attracts international attention to migration and development. | UN | ترى مجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ودول منطقة المحيط الهادئ أن الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية قد أدار دفة عملية هامة تشمل الحكومات والمؤسسات، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية والمحلية، وأنه يوجه الاهتمام الدولي إلى الهجرة والتنمية. |