It may include some official flows owing to data limitations. | UN | وقد تشمل بعض التدفقات الرسمية بسبب قلة البيانات. |
Even if the category of murder under the law of the State party may include some crimes which are not the most serious, it is clear that the crime of which the author was convicted is not among these. | UN | فحتى إذا كانت فئة القتل المحددة بموجب قانون الدولة الطرف قد تشمل بعض الجرائم التي لا تشكل أشد الجرائم خطورة، فإن من الواضح أن الجريمة التي أُدين بها صاحب البلاغ ليست من بين هذه الجرائم. |
It also commends the Government's efforts to produce an informative response, including some statistics, in a very short time. | UN | كما أثنت اللجنة على جهود الحكومة المبذولة لتقديم رد غني بالمعلومات، التي تشمل بعض الإحصائيات، في فترة جد قصيرة. |
includes some peacekeeping staff; contingency staff not included. | UN | تشمل بعض موظفي حفظ السلام. ولا تشمل الموظفين المؤقتين. |
They include certain human rights violations by States. | UN | وهي تشمل بعض انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكبها الدول. |
It included some legal provisions, and a number of issues which were essentially of an operational and political nature. | UN | ثم قال إنها تشمل بعض اﻷحكام القانونية، ومسائل ذات طبيعة تنفيذية وسياسية أساسا. |
Thus, a number of States reported that their crime statistics did not cover some or all forms of trafficking in persons. | UN | ومن ثم أفاد عدد من الدول بأن إحصاءات الجريمة فيها لا تشمل بعض أشكال الاتجار بالأشخاص أو جميعها. |
There is growing concern over the increasing impasse on nuclear issues involving some aspiring nuclear States, the more so because some of them are outside the framework of negotiations in the United Nations. | UN | وثمة قلق متعاظم من جراء تزايد الجمود بشأن القضايا النووية التي تشمل بعض الدول التي تطمح لأن تصبح دولا نووية، خاصة وأن بعضها يجري خارج إطار المفاوضات في الأمم المتحدة. |
This may increase the number of countries to nine and, more significantly, include some of the major food producers and exporters. | UN | وقد يؤدي هذا إلى زيادة عدد البلدان إلى تسعة بلدان، وأهم من ذلك أن هذه البلدان تشمل بعض منتجي ومصدري الأغذية الرئيسيين. |
These include some measures which are specific to land-locked or transit countries, and some measures which are relevant to both groups of countries. | UN | وهذه تشمل بعض التدابير الخاصة بالبلدان غير الساحلية أو بلدان العبور، وبعض التدابير اﻷخرى المهمة بالنسبة لمجموعتي البلدان كلتيهما. |
UNCTAD focuses its analytical work on the structural disadvantages and development needs of small island developing States, as well as on the criteria for the least developed countries, which include some small island developing States. | UN | فالأونكتاد يركز عمله التحليلي على أوجه الضعف الهيكلية والاحتياجات الإنمائية لهذه الدول، وكذلك على معايير الإدراج في فئة أقل البلدان نموا، التي تشمل بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
It consists primarily of information on trade in hazardous chemicals, but may include some additional information as decided by the parties; | UN | وتتألف، في المقام الأول، من المعلومات عن التجارة في الكيميائيات الخطرة ولكنها قد تشمل بعض المعلومات الإضافية حسبما تقرره الأطراف؛ |
It also commends the Government's efforts to produce an informative response, including some statistics, in a very short time. | UN | كما تثني اللجنة على جهود الحكومة المبذولة لتقديم رد غني بالمعلومات، التي تشمل بعض الإحصائيات، في فترة جد قصيرة. |
Although Myanmar had entered almost no reservations to the Convention, she had the impression that it had tacit reservations, including some on health issues. | UN | ومع أن ميانمار لم تبد تقريبا أي تحفظات على الاتفاقية، تكوَّن لديها انطباع بأن لهذا البلد تحفظات ضمنية تشمل بعض القضايا الصحية. |
Initiatives include regional trade and investment arrangements in Africa and Latin America, and the creation of regional production networks across Asia, including some LDCs. | UN | وتشمل المبادرات المتخذة ترتيبات التجارة والاستثمار الإقليمية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وإنشاء شبكات إنتاج إقليمية عبر آسيا، تشمل بعض أقل البلدان نمواً. |
UNCTAD focuses its analytical work on the structural disadvantages and development needs of small island developing States, as well as on the criteria for the members of the least developed countries grouping, which includes some small island developing States. | UN | فالأونكتاد يركز عمله التحليلي على أوجه الضعف الهيكلية والاحتياجات الإنمائية لهذه الدول، وكذلك على معايير إدراج الدول في فئة أقل البلدان نموا، التي تشمل بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
However, the information on voluntary repatriation includes some estimates for spontaneous returns and is therefore not very reliable. | UN | ومع ذلك، فالمعلومات المتعلقة بالإعادة الطوعية للوطن تشمل بعض التقديرات المتصلة بالعودة التلقائية وهي على ذلك لا يمكن الاعتماد عليها بدرجة كبيرة. |
These may include certain traditional or customary practices and acts of extremism related, in addition to their gender, to women's race, language, religion, workplace, community and society. | UN | وهذه الممارسات قد تشمل بعض الممارسات التقليدية أو العرفية وأعمال التطرف التي تتصل، إضافة إلى نوع جنسهن، بالعرق واللغة والدين ومكان العمل والمجتمع المحلي والمجتمع ككل. |
155. The Court would observe that the obligations violated by Israel include certain obligations erga omnes. | UN | 155- تلاحظ المحكمة أن الالتزامات التي أخلت بها إسرائيل تشمل بعض الالتزامات التي تهم الجميع. |
Deleting recommendation 6 bis made the need for paragraph 11, which included some very useful points, much less obvious. | UN | 47- ثم قال إن حذف التوصية رقم 6 مكرراً تجعل الحاجة إلى الفقرة 11 التي تشمل بعض النقاط المفيدة للغاية، أقل وضوحاً. |
The Committee considers that such legislation may cover some but not all of the obligations pursuant to paragraph 3 (a) and (b) of the resolution. | UN | وتعتبر اللجنة أن هذه التشريعات يمكن أن تشمل بعض الالتزامات المنصوص عليها في الفقرتين 3 (أ) و (ب) من القرار وليس جميعها. |
If the future global climate regime is going to contain emission-reduction commitments involving some developing countries, developed countries should assist developing countries in capacity-building, technology transfer and adaptation. | UN | وإذا كان النظام العالمي للمناخ في المستقبل سينطوي على التزامات بخفض الانبعاثات تشمل بعض البلدان النامية، فإنه ينبغي للبلدان المتقدمة أن تساعد البلدان النامية على بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا والتكيف. |
There is insufficient recognition of women's and girls' reproductive rights, as well as barriers to their full enjoyment of those rights, which embrace certain human rights as defined in paragraph 95 of the Beijing Platform for Action. | UN | وثمة اعتراف غير كاف بالحقوق الإنجابية للمرأة والفتاة، فضلا عن وجود حواجز أمام تمتعهما الكامل بهذه الحقوق، التي تشمل بعض حقوق الإنسان كما هي معرَّفة في الفقرة 95 من منهاج عمل بيجين. |
3. Plan covers some forms of violence within an explicit gender analysis | UN | 3- وضع خطة تشمل بعض أشكال العنف مع تحليل صريح للجوانب الجنسانية. |
Some observers, however, said that the Criminal Code, even considering article 122 together with articles 291, 312 and 321, did not cover certain elements of the definition set forth in article 1 of the Convention against Torture, such as mental suffering and discrimination. | UN | لكن بعض المراقبين يدفعون بأن المادة 122 من القانون الجنائي حتى وإن تمت قراءتها مقترنة مع المواد 291 و312 و321، فإنها لا تشمل بعض العناصر في تعريف التعذيب كما ورد في المادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب مثل المعاناة الذهنية والتمييز. |
The Government of Guam would establish a Chamorro Land Trust comprising certain lands returned by the United States. | UN | وستتولى حكومة غوام إنشاء ائتمان أراضي للشاموريين تشمل بعض اﻷراضي التي تردها الولايات المتحدة. |
He was also proposing a set of draft guidelines covering some fairly heterogeneous situations involving reservations that were contrary to the object and purpose of a treaty. | UN | واقترح أيضا مجموعة من مشاريع المبادئ التوجيهية تشمل بعض الحالات غير المتجانسة إلى حد ما وتتعلق بالتحفظات المخالفة لغاية المعاهدة ومقصدها. |
Instead, the fact that the national proceedings encompass some of these " incidents " , including those that are particularly violent or that appear to be significantly representative of the conduct attributed to Mr. Al-Senussi, was considered an indicator that the same case is being investigated. | UN | بل إن كون الإجراءات الوطنية تشمل بعض هذه " الحوادث " ، بما في ذلك أشدها عنفا أو تلك التي تبدو ممثلة بشكل كبير للسلوك المنسوب إلى السيد السنوسي، اعتُبر مؤشرا على أنه يجري التحقيق في نفس الدعوى. |
19. The observer for the International Labour Organization (ILO) expressed the Organization’s continuing interest in discussions of the draft optional protocol given that its mandate covered certain aspects of child labour related to the sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | ٩١- وأعربت المراقبة عن منظمة العمل الدولية عن اهتمام هذه المنظمة المستمر بمناقشات مشروع البروتوكول الاختياري بالنظر إلى أن ولايتها تشمل بعض جوانب عمل اﻷطفال المتصلة ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال. |