ويكيبيديا

    "تشمل توفير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including the provision
        
    • include the provision
        
    • include providing
        
    • including providing
        
    • included the provision
        
    • embrace
        
    • including access to
        
    • includes the provision
        
    • that includes
        
    • includes providing
        
    • including provision
        
    • included a provision
        
    • may include provision
        
    The existence of available independent living schemes, including the provision of personal assistants for persons who so require UN وجود مخططات متاحة للمعيشة المستقلة تشمل توفير مساعدين شخصيين للأشخاص الذين يتطلبون ذلك
    It will also be necessary to expand the Mission's medical capabilities, including the provision of medical evacuation by air. UN وسيكون من الضروري أيضا توسيع القدرات الطبية للبعثة بحيث تشمل توفير الإجلاء الطبي بطريق الجو.
    Measures to combat corruption may include the provision of mechanisms to publicize corruption, ensuring that corruption is punished when exposed, and making processes transparent and accountable. UN أما تدابير مكافحة الفساد فيمكن أن تشمل توفير آليات للتوعية به، مع كفالة المعاقبة عليه عند الكشف عنه، وجعل العمليات شفافة وخاضعة للمساءلة.
    A total of 16 have now pleaded guilty at the ICTY. I recognize that because of the egregious nature of the crimes charged before the ICTY, and because the Tribunal's roles include providing some vindication for the victims and contributing to the creation of an accurate record of terrible atrocities, some are hesitant about a too-frequent recourse to plea agreements. UN وقد أقر بالذنب حتى الآن 16 متهما أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا، وإني أقر بأنه نظرا للطابع الفظيع للجرائم المرفوعة إلى المحكمة، ولأن أدوار المحكمة تشمل توفير نوع من التعويض للضحايا وتسهم في إعداد سجل دقيق للمآسي المروعة، يتردد البعض في اللجوء بشكل متواتر إلى اتفاقات الإقرار بالذنب.
    To this end, steps are being taken including providing information and promoting the development of women's networks in such communities. UN و لتحقيق هذه الغاية تتخذ خطوات تشمل توفير المعلومات وتعزيز شبكات تنمية المرأة في تلك المجتمعات.
    Ms. Morvai also mentioned the State's obligations with regard to the health implications of domestic violence included the provision of training for medical personnel, so that they recognized the nature and dynamics of domestic violence. UN كما ذكرت أن الالتزامات الدولية التي تتعلق بالآثار الصحية المترتبة على العنف المنزلي تشمل توفير التدريب للكوادر الطبية، كي تتعرف على طبيعة العنف المنزلي وبواعثه.
    They should embrace information, education, public awareness, early intervention, counselling, treatment, rehabilitation, relapse prevention, aftercare and social reintegration. UN كما ينبغي لها أن تشمل توفير المعلومات، والتثقيف، وتوعية الجماهير، والتدخل المبكر، واﻹرشاد، والعلاج، والتأهيل، ومنع الانتكاس، والرعاية اللاحقة، وإعادة اﻹدماج في المجتمع.
    Modifications to judicial proceedings, including the provision of safeguards for plaintiffs and witnesses in trials; UN وبأن تدخل تعديلات على الاجراءات القضائية، تشمل توفير الضمانات اللازمة للمدعين وللشهود في المحاكمات؛
    468 letters and notes, including the provision of guidance to the Department of Peacekeeping Operations or peacekeeping missions directly UN 468 رسالة ومذكرة، تشمل توفير التوجيه لإدارة عمليات حفظ السلام أو لبعثات حفظ السلام مباشرة
    To this end, steps are being taken including the provision of information and training for promoting participation of women in management and the promotion of the development of female managers' networks. UN ولتحقيق هذه الغاية، تتخذ خطوات تشمل توفير المعلومات والتدريب من أجل مشاركة المرأة في الإدارة وتنمية شبكات النساء القائمات بالإدارة.
    A. Information on the existence of independent living systems, including the provision of personal assistants for those who so require UN ألف- معلومات عن وجود مخططات متاحة للعيش المستقل تشمل توفير مساعدين شخصيين للأشخاص الذين يتطلبون ذلك
    These include the provision of essential technical aids, counselling service and coaching. UN وهي تشمل توفير المعينات التقنية الضرورية، والخدمة الإرشادية والتوجيه.
    To achieve these goals, the Bank has a large number of regional and subregional economic cooperation programmes, which include the provision of regional public goods. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يوجد لدى المصرف عدد كبير من البرامج الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الاقتصادي تشمل توفير المنافع العامة الإقليمية.
    The mission recommended that the mandate of UNMIL be revised to include the provision of logistical support to facilitate access to remote areas during the 2014 elections. UN وأوصت البعثة بأن يتم تنقيح ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بحيث تشمل توفير الدعم اللوجستي لتيسير الوصول إلى المناطق النائية خلال انتخابات عام 2014.
    Some of the challenges to ensuring women and girls with disabilities have access to support services include providing adequate funding to shelters to ensure they are fully accessible and appropriate emergency transportation to reach shelters with accessible beds. UN 431- وبعض التحديات التي تواجه كفالة وصول النساء والبنات المعوقات إلى خدمات الدعم تشمل توفير التمويل الكافي لأماكن الإيواء لكفالة سهولة الوصول إليها تماما وكفالة النقل المناسب في حالات الطوارئ للوصول إلى أماكن الإيواء مزودة بأسرة يُسهل الوصول إليها.
    Her Government was sparing no effort to care for people on both sides of the occupation line, including providing free medical treatment to those living in the occupied regions. UN وأضافت أن حكومتها لا تدخر وسعاً في رعاية السكان على كلا جانبي خط الاحتلال رعاية تشمل توفير العلاج الطبي مجاناً لمن يعيشون في المناطق المحتلة.
    The Government had indicated that the Human Rights Commission's functions included the provision of information on the national policy for the promotion of equality of opportunity and treatment. UN وقد أشارت الحكومة إلى أن مهام لجنة حقوق الإنسان تشمل توفير المعلومات عن السياسات الوطنية لتعزيز المساواة في الفرص والمعاملة.
    They should embrace information, education, public awareness, early intervention, counselling, treatment, rehabilitation, relapse prevention, aftercare and social reintegration. UN كما ينبغي أن تشمل توفير المعلومات، والتربية، وتوعية الجماهير، والتدخل المبكر، والارشاد، والعلاج، واعادة التأهيل، ومنع الانتكاس، والرعاية اللاحقة، وإعادة اﻹدماج في المجتمع.
    Persons with disabilities are provided with special care throughout every stage of their lives, including access to assistive devices for those who need them. UN ويتمتع ذوى الإعاقة برعاية خاصة فى كافة مراحل حياتهم، تشمل توفير الأجهزة التعويضية لغير القادرين.
    The organization has received several awards for its work, which includes the provision of family mediation services and legal aid to indigent women. UN وقد حصلت المنظمة على عدة جوائز تقديرا لأعمالها التي تشمل توفير خدمات الوساطة الأسرية والمساعدة القانونية للنساء المعوزات.
    Thus, we have implemented a broad-based social policy that includes support for housing construction, the provision of emergency food assistance to the needy and meals for children, and the promotion of community activities, along with various types of family assistance, and productive activities for workers in specific areas. UN وهكــذا قمنا بتنفيــذ سياسة اجتماعية عريضة القاعدة تشمل توفير الدعم لبناء المساكن وتقديم المساعدة الغذائية الطارئة للمحتاجين ووجبات طعام لﻷطفال، وتشجيع اﻷنشطة المجتمعية، إلى جانب تقديم مختلف ضروب المساعدة اﻷسرية وإيجاد أنشطة منتجة لﻷيدي العاملة في بعض المناطق.
    2. UNHCR's primary mandate includes providing international protection to refugees and finding durable solutions to their problems. UN ٢- والولاية اﻷساسية للمفوضية تشمل توفير الحماية الدولية للاجئين والعثور على حلول دائمة لمشاكلهم.
    A panellist observed that technology transfer could take different forms, including provision of software or data access. UN ولاحظ مُشاركٌ أن نقل التكنولوجيا يمكن أن يتخذ أشكالا مختلفة، تشمل توفير البرامج الحاسوبية أو إتاحة سبل الحصول على البيانات.
    39. Other additional requirements resulting from the draft resolution included a provision of general temporary assistance for the Office of the Special Coordinator for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries. UN 39 - وقال إن الاحتياجات الإضافية الأخرى المترتبة على مشروع القرار تشمل توفير مساعدة مؤقتة عامة لمكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نمواً وللبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية.
    National efforts in dealing with the problem of working children can be complemented by international support measures which may include provision of education facilities as well as compensatory support measures for their families. UN ويمكن تكملة الجهود الوطنية التي تعالج مشكلة الطفل العامل بتدابير دعم دولية تشمل توفير مرافق التعليم وكذلك تدابير دعم تعويضية ﻷسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد