It is also in the process of preparing comprehensive surveys covering all aspects of the Department. | UN | وهي أيضا بصدد إعداد دراسات استقصائية شاملة تشمل جميع جوانب هذه الإدارة. |
The Initiative provides training programmes free-of-charge, covering all aspects of the Treaty and its verification regime | UN | وتوفر المبادرة مجانا برامج تدريبية تشمل جميع جوانب المعاهدة ونظام التحقق منها |
It also encourages the State party to clarify and reinforce the mandate of INE to consolidate information and prepare and publish disaggregated statistics covering all aspects of the Convention. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على توضيح وتعزيز ولاية المعهد الوطني للإحصاء من أجل توحيد المعلومات وإعداد ونشر إحصائيات مصنَّفة تشمل جميع جوانب الاتفاقية. |
The National Gender Policy was unclear and unspecific, and did not cover all aspects of the Convention. | UN | السياسة الجنسانية الوطنية غامضة وغير محددة، وهي لا تشمل جميع جوانب الاتفاقية. |
Therefore, it should cover all aspects of United Nations assistance to the AU. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي أن تشمل جميع جوانب المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى الاتحاد الأفريقي. |
:: A single cohesive approach to a knowledge strategy that encompasses all aspects of the knowledge society remains elusive and may not be practical. | UN | :: يظل اتباع نهج متـسق وحيــد في وضع استراتيجية للمعرفة تشمل جميع جوانب مجتمع المعرفة أمرا صعب المنال وقد لا يكون عمليا. |
His delegation was convinced that the diverging legal and human rights arguments could only be reconciled through a comprehensive multilateral debate encompassing all aspects of the right to life. | UN | واختتم بالقول بأن وفد بلاده مقتنع بأن المناقشات القانونية وتلك الدائرة في مجال حقوق الإنسان لا يمكن التوفيق بينها إلا من خلال مناقشة شاملة متعددة الأطراف تشمل جميع جوانب الحق في الحياة. |
The array of topics covered is large and covers all aspects of the public transport industry. | UN | وتغطي مجموعة واسعة من المواضيع تشمل جميع جوانب صناعة النقل العام. |
IAEA conducted 52 training events covering all aspects of nuclear security, reaching more than 1,300 people from 120 States. | UN | ونظمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية 52 دورة تدريبية تشمل جميع جوانب الأمن النووي، استفاد منها أكثر من 300 1 شخص من 120 دولة. |
It was important to continue the progressive development of space law, including the elaboration of an international space-law convention covering all aspects of human activity in space. | UN | ومن الأهمية بمكان مواصلة التطوير المرحلي لقانون الفضاء، بما في ذلك صياغة اتفاقية دولية لقانون الفضاء تشمل جميع جوانب النشاط البشري في الفضاء. |
It was noted that, for the first time, Member States had adopted a set of comprehensive and concrete measures covering all aspects of international drug control, placing specific emphasis on the importance of international cooperation and establishing concrete targets over time. | UN | ولوحظ أن الدول الأعضاء اعتمدت، لأول مرة، مجموعة تدابير شاملة وملموسة تشمل جميع جوانب المراقبة الدولية للمخدرات مع التشديد تحديدا على أهمية التعاون الدولي ورسم أهداف ملموسة على مر الزمن. |
6. As part of his mandate, the Special Rapporteur is also required to receive and respond to information on the right to food covering all aspects of the realization of this right. | UN | 6- كما يتعين أن يتلقى المقرر الخاص، في إطار ولايته، معلومات بشأن الحق في الغذاء تشمل جميع جوانب إعماله وأن يرد عليها. |
13. Lack of ICT solution covering all aspects of public procurement | UN | 13 - الافتقار إلى الحلول التي تأتي بها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتي تشمل جميع جوانب المشتريات العامة |
Effective implementation of 1373-related legislation, covering all aspects of the Resolution, requires States to have in place effective and coordinated executive machinery as well as to create and utilize adequate national and international antiterrorist strategies. | UN | يتطلب التنفيذ الفعال للتشريعات ذات الصلة بالقرار 1373، التي تشمل جميع جوانب القرار، أن تنشئ الدول آلية تنفيذية فعالة ومتسقة وأن تضع وتطبق استراتيجيات وطنية ودولية ملائمة لمكافحة الإرهابيين. |
That delegation was of the view that a single, comprehensive convention could cover all aspects of outer space activities. | UN | ورأى أحد الوفود أن اتفاقية شاملة وحيدة يمكن أن تشمل جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي. |
There was not enough expertise or critical capacity to cover all aspects of peacebuilding, including in-depth understanding of the society, the politics of change and the dynamics of conflict. | UN | ولا تتوفر لديها الخبرة الكافية أو القدرات الحيوية التي تشمل جميع جوانب بناء السلام، بما في ذلك الفهم المتعمق للمجتمع، وسياسات التغيير وديناميات النزاع. |
While noting positive information from the State party's delegation, the Committee is concerned, however, that the relevant provisions of the Criminal Code do not cover all aspects of possession of child pornography. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات الإيجابية من وفد الدولة الطرف، لكنها تشعر بالقلق من أن الأحكام المتصلة بالموضوع في القانون الجنائي لا تشمل جميع جوانب حيازة المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال. |
Moreover, it had been agreed during the consultations that the review of the Committee’s membership referred to in paragraph 7 of the draft should cover all aspects of the Committee’s membership. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تم الاتفاق خلال المشاورات على أن إعادة النظر في عضوية اللجنة المشار إليها في الفقرة ٧ من المشروع ينبغي أن تشمل جميع جوانب عضوية اللجنة. |
Ensuring survival and physical health are priorities, but States parties are reminded that article 6 encompasses all aspects of development, and that a young child's health and psychosocial wellbeing are in many respects interdependent. | UN | ويشكل ضمان البقاء ورعاية الصحة البدنية أولويتين من الأولويات في هذا الصدد، ولكن الدول الأطراف تذكَّر هنا بأن المادة 6 تشمل جميع جوانب نمو الطفل، وأن صحة الطفل الصغير وسلامته النفسية هما أمران مترابطان من حيث كثير من الجوانب. |
Such negotiations should have a broad mandate encompassing all aspects of the problem and striking the appropriate balance between military and humanitarian concerns. | UN | وينبغي تخويل هذه المفاوضات صلاحيّة واسعة النطاق تشمل جميع جوانب المشكلة وتقيم التوازن المناسب بين المشاغل العسكرية والإنسانية. |
The second tool covers all aspects of human rights. | UN | الأداة الثانية تشمل جميع جوانب حقوق الإنسان. |
These individual procedures and instructions need to be reviewed and combined into one overarching plan that would encompass all aspects of an information and communications technology disaster recovery plan. | UN | ويتعين استعراض فرادى تلك الإجراءات والتعليمات ودمجها في خطة جامعة تشمل جميع جوانب خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
I. Introduction 1. Two years ago, when the Peace and Security Council established the African Union High-level Implementation Panel, it provided the Panel with a mandate that covered all aspects of Sudanese affairs. | UN | 1 - قبل عامين، حين أنشأ مجلس السلم والأمن فريق التنفيذ الرفيع المستوى للاتحاد الأفريقي، منح المجلس الفريق ولاية تشمل جميع جوانب الشؤون السودانية. |
It includes all aspects of the environment resulting from the interaction between people and places through time. " | UN | وهي تشمل جميع جوانب البيئة الناجمة عن التفاؤل بين السكان وأماكن العيش عبر الزمن " (). |