The Secretariat was therefore requested to include in its report information on feedstock uses reported by the parties. | UN | ولهذا طُلِب إلى الأمانة أن تشمل في تقريرها معلومات عن استخدامات المواد الوسيطة التي تبلِّغها الأطراف. |
Developed countries should commit themselves to strengthening institutional capacity in Africa, including through the establishment and enhancement of regional centres of excellence for climate change, which include in particular, meteorological observation and services; and | UN | ينبغي للبلدان المتقدمة أن تلتزم بتعزيز القدرة المؤسسية في أفريقيا بما في ذلك من خلال إنشاء وتعزيز المراكز الإقليمية للخبرات الرفيعة بشأن تغير المناخ والتي تشمل في مناطقها الأرصاد والخدمات الجوية؛ |
In fact, they cover all the multilateral disarmament machinery. | UN | بل هي تشمل في الواقع آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف برمتها. |
Consequently, and in the light of the fact that Article 24 already covers the establishment of subsidiary bodies, I have not included Article 25 bis in my draft text. | UN | وتبعاً لذلك، وفي ضوء أن المادة 24 تشمل في الأصل إنشاء هيئات الخبراء هذه، لم أدرج المادة 25 مكرراً في مشروع نصي. |
No remedies have been provided for the victims and their families, which includes, in some cases, the establishment of the fate and whereabouts of people who have disappeared. | UN | ولم توفر سبل انتصاف للضحايا وأسرهم، التي تشمل في بعض الحالات تحديد مصير الأشخاص المختفين ومكانهم. |
In almost all cases, these priorities include the national efforts to reach the Millennium Declaration goals. | UN | وهذه الأولويات تشمل في كل الحالات تقريبا الجهود القطرية التي تبذل لبلوغ أهداف إعلان الألفية. |
However, obstacles remained, including in some instances a lack of sufficient capacity and the absence of necessary secondary legislation, as well as insufficient adherence to procedures at the local level. | UN | بيد أنه لا تزال توجد بعض العقبات في هذا الصدد، تشمل في بعض الحالات الافتقار إلى القدرات المناسبة وعدم توافر التشريعات الثانوية اللازمة، فضلا عن نقص التقيد بالإجراءات على المستوى المحلي. |
In other cases, they encompass the creation of cooperation councils or bodies within Government. | UN | وهي تشمل في حالات أخرى إنشاء مجالس أو هيئات للتعاون فيما بين أجهزة الدولة. |
While Variant Y had the merit of limiting the possible exclusions to those that related to national security, it was felt that States might wish to include in their legislation other possible grounds for exclusions based on public policy. | UN | ورئي أنه بينما يتميز البديل صاد بحصر الاستثناءات الممكنة في تلك المتصلة باﻷمن الوطني ، فقد رئي أن الدول قد ترغب في أن تشمل في تشريعاتها أسسا محتملة أخرى للاستثناءات تستند الى السياسة العامة . |
In addition, the Governments of participating countries were encouraged to include in their national delegations members of parliament and representatives of civil society. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شُجعت حكومات البلدان المشاركة على أن تشمل في وفودها الوطنية أعضاء من البرلمان وممثلين للمجتمع المدني. |
Addendum 1 describes 69 country situations, which include in summary form the information transmitted and received by the Special Rapporteur, including communications received from Governments, as well as the Special Rapporteur's observations where required and considered appropriate. | UN | وتصف الإضافة رقم 1 الحالة في 69 بلداً، وهي تشمل في شكل ملخص المعلومات التي أحالتها وتلقتها المقررة الخاصة، بما في ذلك الرسائل الواردة من الحكومات، فضلاً عن الملاحظات التي أبدتها المقررة الخاصة حيثما اعتبرت ذلك لازماً ومناسباً. |
Additionally, thematic studies often cover more than one category of country. | UN | كما أن الدارسات المواضيعية تشمل في أحيان عديدة أكثر من فئة واحدة من البلدان. |
Currently these cover the following: | UN | وهي تشمل في الوقت الحاضر الأنشطة التالية: |
The provisions of a protocol generally cover procedural issues and, in some cases, substantive issues. | UN | وتشمل أحكام البروتوكول عادة مسائل إجرائية، كما تشمل في بعض الحالات مسائل موضوعية. |
19. UNHCR tries to include the re-establishment of a family and community-based psychosocial support system within the framework of its community services. | UN | ١٩ - وتحاول المفوضية أن تشمل في إطار خدماتها المجتمعية إعادة إنشاء نظام للدعم النفسي يقوم على أساس اﻷسرة والمجتمع. |
It covers the chemical, metallurgical and engineering industries, which contain a part on metal ore and iron and steel industry. | UN | وتغطي الدراسة صناعات المواد الكيميائية والمعدنية والهندسية، التي تشمل في جزء منها صناعة ركاز المعادن وصناعة الحديد والفولاذ. |
No remedies have been provided for the victims and their families, which includes, in some cases, the establishment of the fate and whereabouts of people who have disappeared. | UN | ولم تقدم للضحايا ولا لأسرهم أي سبل انتصاف وهي تشمل في بعض الحالات، معرفة مصير الأشخاص الذين اختفوا ومكانهم. |
In many countries, there are both political sensitivities and legal, including in some cases constitutional, barriers associated with the potential import of waste, a concern which would complicate this aspect of MNAs. | UN | وتوجد في العديد من البلدان حساسيات سياسية وعوائق قانونية، تشمل في بعض الحالات عوائق دستورية، ترتبط باحتمال استيراد النفايات، وهذا شاغل قد يُعقِّد هذا الجانب من جوانب النُهُج النووية المتعددة الأطراف. |
They encompass at the same time protecting the reproductive health of mothers, ensuring medical services, developing education, reducing the impact of environmental degradation, ensuring gender equality, and so on. | UN | وهي تشمل في الوقت نفسه حماية الصحة اﻹنجابية للمرأة، وكفالة الخدمات الطبية، وتطوير التعليم، والتقليل من أثر التدهور البيئي، وكفالة المساواة في الجنس، والى ما هنالك. |
The projects, which were developed in close consultation with the local communities, involve mainly the rehabilitation of public facilities and infrastructure. | UN | والمشاريع، التي صممت بالتشاور الوثيق مع المجتمعات المحلية، تشمل في المقام الأول إصلاح المرافق العامة والبنية الأساسية. |
Alternatively, article 6, paragraph 3, could be amended to include within its ambit the essence of article 53 of the draft statute. | UN | وثمة سبيل بديل، هو تعديل الفقرة ٣ من المادة ٦ بحيث تشمل في إطارها جوهر المادة ٣٥ من مشروع النظام اﻷساسي. |
It comprises both the heritage upon which collective identities are based and the creativity that empowers people to enrich and renew those identities. | UN | وهي تشمل في طياتها التراث الذي ترتكز عليه الهويات الجماعية والإبداع الذي يمكّن الناس من إثراء هذه الهويات وتجديدها. |
The number of pre-completion point countries fell to eight in early 2009, mainly comprising countries experiencing significant social and political strife. | UN | وهبط عدد البلدان التي لم تبلغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة إلى ثمانية بلدان في مطلع عام 2009، تشمل في المقام الأول البلدان التي تعاني من نزاعات اجتماعية وسياسية كبيرة. |
Carla Del Ponte has announced that she plans to open 36 new investigations, covering 150 suspects. | UN | وقد أعلنت كارلا دل بونتي أنها تخطط لفتح 36 تحقيقا جديدا تشمل في مجموعها 150 مشتبها بهم. |