ويكيبيديا

    "تشويها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a distortion
        
    • distorting
        
    • distortion of
        
    • distortions
        
    • distorted
        
    • trade-distorting
        
    The claims were a distortion of reality and neglected the significant advances made in women's rights in his country. UN وقال إن هذه الادعاءات تشكل تشويها للحقيقة وتتجاهل أوجه التقدم الكبيرة التي تحققت في مجال حقوق المرأة في بلده.
    This is clearly a distortion of reality and we have no idea what its purpose could be. UN فمن البديهي أن الأمر لا يعدو أن يكون تشويها للواقع، نجهل تماما الأهداف المتوخاة منه.
    We hope that the principle of the capacity to pay and of the need to improve the methodology of the scale by eliminating its most distorting elements will be taken fully into account in the determination of the new scale of assessments. UN ونأمل أن يراعى تماما في تحديد الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة، مبدأ القدرة على الدفع وضرورة تحسين منهجية الجدول بإزالة عناصره اﻷكثر تشويها لﻷوضاع.
    If one shies away from full coverage one introduces distortions in the comparisons in a different way. UN وابتعاد المرء عن التغطية الكاملة يعني إحداثه تشويها في المقارنات بشكل مختلف.
    The Palestinians and certain other parties appearing before the Court grossly distorted the nature of the fence, its purpose and its actual route. UN وقد شوه الفلسطينيون وأطراف أخرى بعينها مثلت أمام المحكمة تشويها صارخا طابع السور، وغرضه ومساره الحقيقي.
    The imposition of a ceiling on contributions had already created a distortion in the scale. UN فقد سبق أن أحدث فرض حد أقصى على المساهمات تشويها في الجدول.
    Such a distortion was unfair, irrational and unacceptable. UN وأردفت قائلة إن تشويها من هذا القبيل أمر جائر وغير منطقي وغير مقبول.
    It is a distortion and flagrant violation of the principle of democracy. UN وهو يمثل تشويها وانتهاكا صارخا لمبدأ الديمقراطية.
    That was a distortion of the Charter of the United Nations and of the relevant resolutions. UN وذكر أن ذلك يمثل تشويها لميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة.
    It had also acknowledged that the application of the floor rate represented a distortion of the principle of capacity to pay. UN وقد أقرت كذلك بأن تطبيق الحد اﻷدنى يمثل تشويها لمبدأ القدرة على الدفع.
    The Third Committee was not the appropriate forum for discussing that political issue; however, her Government had to respond to what it considered as a distortion of the basic issues. UN وأضافت أن اللجنة الثالثة ليست المحفل المناسب لمناقشة هذه المسألة السياسية؛ ومع ذلك، كان على حكومتها أن ترد على ما تعتبره تشويها للقضايا اﻷساسية.
    Most members considered such an effect distorting and believed that corrective measures were needed to address this problem before the level of the allowance could be revised. UN واعتبر معظم الأعضاء هذا التأثير تشويها وأن الأمر يتطلب تدابير تصحيحية لمعالجة هذه المشكلة قبل أن يمكن تنقيح مستوى البدل.
    Regarding the Amber Box support, there has been some convergence towards a three- to four-band tiered approach to reduce the most trade distorting support. UN وبخصوص الصندوق الأصفر، ظهر نوع من التوافق بشأن اتباع نهج متدرج بثلاثة نطاقات أو أربعة من أجل تخفيض أكثر أشكال الدعم تشويها للتجارة.
    Regarding Blue Box support, discussions centred on disciplines that would ensure that any payments are less trade distorting than Amber Box support. UN وبخصوص الدعم المتصل بالصندوق الأزرق، ركزت النقاشات على الضوابط التي تكفل أن تكون أي مدفوعات أقل تشويها للتجارة من الدعم المتصل بالصندوق الأصفر.
    This provision constitutes an outright distortion of the mandate of UNMIK and is a direct violation of the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وهذا الشرط يشكل تشويها سافرا لولاية البعثة، كما أنه انتهاك مباشر لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية.
    The resolution contains a series of distortions of the truth and absurd qualifications. UN والقرار يتضمن سلسلة من اﻷمور التي تعد تشويها للحقيقة ومن التقييدات غير المعقولة.
    The report contains grave distortions with respect to Burundi, since the gravity of its conclusions and recommendations is out of proportion to the single paragraph that accuses Burundi, without adducing any evidence and therefore wrongly. UN ويورد التقرير تشويها هائلا للحقائق فيما يتعلق ببوروندي، حيث إن خطورة النتائج والتوصيات لا تتماشى مع الفقرة الوحيدة التي تتهم بوروندي دون إثبات، وعلى نحو باطل.
    The crimes committed by the Russian occupants and their proxy regimes over the past 20 years have fundamentally distorted the demography of both the Abkhazia and Tskhinvali regions. UN إن الجرائم التي ارتكبها المحتلون الروس ونظمهم العميلة على مدى السنوات العشرين الماضية قد أحدثت تشويها أساسيا في التركيبة السكانية لكل من منطقتي أبخازيا وتشينفالي.
    In addition, there is work in progress to reduce the EU's internal agricultural subsidies, in particular the most trade-distorting subsidies, and to phase out all forms of export subsidies. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن العمل جار للحد من إعانات الاتحاد الأوروبي الداخلية للمنتجات الزراعية المحلية. وبخاصة تخفيض أشدها تشويها للتجارة، ورفع الدعم عن الصادرات بجميع أشكاله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد