ويكيبيديا

    "تشيران إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • refer to
        
    • referring to
        
    • referred to the
        
    • make reference to
        
    • both referred to
        
    • report referred to
        
    Spain and Argentina also refer to eating disorders under the health section. UN كذلك فإن إسبانيا واﻷرجنتين تشيران إلى اضطرابات اﻷكل تحت باب الصحة.
    It should be noted that former articles 37 and 38, despite their similarity, refer to different situations. UN وتجدر ملاحظة أن المادتين السابقتين 37 و 38 تشيران إلى حالتين مختلفتين على الرغم من تشابههما.
    The Committee notes that these letters do not refer to a time limit. UN وتلاحظ اللجنة أن هاتين الرسالتين لا تشيران إلى مهلة زمنية.
    That conclusion was that this issue will be dealt with next year by consolidating into a single paragraph the two paragraphs referring to the universality of the Convention. UN وتمثلت تلك النتيجة في أن هذه المسألة ستعالج العام المقبل بتوحيد الفقرتين اللتين تشيران إلى شمولية الاتفاقية في فقرة واحدة.
    15. Paragraphs 49 and 51 of the report referred to the courts and the Judicial Service Commission. UN 15 - واستطرد يقول إن الفقرتين 49 و 51 تشيران إلى المحاكم ولجنة الخدمات القضائية.
    It seems to me that the first 2 paragraphs refer to the same study. UN يبدو لي أن الفقرتين الأوليين تشيران إلى نفس الدراسة.
    Although draft articles 4 and 5 refer to both persons and entities, only the reference to persons is relevant for the consideration of what constitutes an official. UN ومع أن مشروعي المادتين 4 و 5 تشيران إلى أشخاص طبيعيين وكيانات على السواء، فإن الإشارة إلى الأشخاص فحسب هي العنصر المهم في تعريف مفهوم المسؤول في إطار هذا التقرير.
    The young people of the ESCWA region have inspired others worldwide; the " Occupy Wall Street " and " 99 per cent " movements in the United States and Europe often refer to the influence of Arab youth. UN فقد ألهم شباب منطقة اللجنة أشخاصا آخرين في جميع أنحاء العالم؛ حتى أن حركتي ' ' احتلوا وول ستريت`` و ' ' 99 في المائة`` في الولايات المتحدة وفي أوروبا كثيرا ما تشيران إلى تأثير الشباب العربي.
    We have added the fifth and sixth preambular paragraphs, which refer to the Secretary-General's report on the prevention of armed conflict and the statement of the President of the Security Council. UN وأضفنا الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة، اللتين تشيران إلى تقرير الأمين العام عن منع الصراعات المسلحة والبيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن.
    This drastic reduction is bound to have a negative impact on programme delivery, as is evidenced by various paragraphs, such as paragraphs 25 and 56, which refer to the lack of resources in support of development issues. UN فمــن المتعيــن أن يـؤدي هذا التخفيض الكبير في أعداد الموظفين إلى تأثير سلبــي على إنجاز البرامج، على النحو الــذي تبينه فقرات عديــدة، مثل الفقرتين ٥٢ و٦٢، اللتين تشيران إلى نقص الموارد الداعمة للقضايا اﻹنمائية.
    The CHAIRPERSON said that she had understood the two sentences to refer to two distinct situations. UN 32- الرئيسة قالت إنها قد فهمت أن الجملتين تشيران إلى حالتين منفصلتين.
    Liechtenstein made the two interpretive declarations on the grounds that the two conventions do not refer to applicable limitations in domestic law regarding the information exchange contemplated by the conventions. UN 29 - قدمت ليختنشتاين الإعلانين التفسيريين على أساس أن الاتفاقيتين لا تشيران إلى القيود العملية في القانون المحلي فيما يتعلق بتبادل المعلومات المتوقع في الاتفاقيتين.
    Therefore, we are unable to support operative paragraphs 9 and 10 of the draft resolution, which refer to the Final Document of the 2000 NPT Review Conference, which is, in our view, not a balanced document, and we abstained in the voting on the draft resolution as a whole. UN وعليه، لا يمكننا تأييد الفقرتين 9 و 10 من منطوق مشروع القرار، اللتين تشيران إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، التي تعد، في رأينا، وثيقة غير متوازنة، وقد امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار في مجموعه.
    This country further stated that as Article 14, paragraphs 6 and 7, refer to a conciliation commission available to Parties within a dispute, such a commission, once its procedures are defined by the COP in an annex to the Convention, could be considered as falling within the purview of the multilateral consultative process. UN وذكر هذا البلد أيضاً أنه نظراً ﻷن الفقرتين ٦ و٧ من المادة ٤١ تشيران إلى لجنة للتوفيق تتاح لﻷطراف في نزاع، فإن هذه اللجنة، متى حدد مؤتمر اﻷطراف إجراءاتها في مرفق للاتفاقية، يمكن اعتبارها تدخل في صلب العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف.
    The Committee notes that the two medical certificates produced by the complainant refer to a number of scars on various parts of the body and fractures to the tibia and fibula, but do not contain any evidence confirming or refuting that they are the result of torture inflicted in the past. UN وتلاحظ اللجنة أن الوثيقتين الطبيتين اللتين قدمهما صاحب الشكوى تشيران إلى عدد من الندوب على أجزاء مختلفة من الجسم ومن الكسور على عظم الساق والقصبة، ولكنهما لا تتضمنان أي دليل يؤكد أو ينفي أنها نتيجة لتعذيب حدث في الماضي.
    The Committee notes that the two medical certificates produced by the complainant refer to a number of scars on various parts of the body and fractures to the tibia and fibula, but do not contain any evidence confirming or refuting that they are the result of torture inflicted in the past. UN وتلاحظ اللجنة أن الوثيقتين الطبيتين اللتين قدمهما صاحب الشكوى تشيران إلى عدد من الندوب على أجزاء مختلفة من الجسم ومن الكسور على عظم الساق والقصبة، ولكنهما لا تتضمنان أي دليل يؤكد أو ينفي أنها نتيجة لتعذيب حدث في الماضي.
    28. Also takes note of the importance of the responsibilities entrusted to the Authority by articles 143 and 145 of the Convention, which refer to marine scientific research and protection of the marine environment respectively; UN 28 - تحيط علما أيضا بأهمية المسؤوليات الموكولة إلى السلطة بموجب المادتين 143 و 145 من الاتفاقية، اللتين تشيران إلى البحث العلمي البحري وحماية البيئة البحرية، على التوالي؛
    However, it might make more sense to place the two-paragraph article referring to two different chapters in the general provisions portion of the Model Law. UN إلا أنه قد يكون من اﻷصوب وضع المادة المكونة من فقرتين تشيران إلى فصلين مختلفين في جزء اﻷحكام العامة من القانون النموذجي.
    The tenth preambular paragraph and operative paragraph 3 referred to the recent adoption of the revised working papers on the working methods of the Special Committee. UN فالفقرة العاشرة من الديباجة والفقرة الثالثة من المنطوق تشيران إلى القيام في الآونة الأخيرة باعتماد ورقات عمل منقحة عن طرائق عمل اللجنة الخاصة.
    Further, preambular paragraph 8 and article 4.2 (c) of the Desertification Convention make reference to poverty. UN كما أن الفقرة ٨ من الديباجة والمادة ٤-٢ )ج( من اتفاقية التصحر تشيران إلى الفقر.
    Paragraphs 28 and 49, for example, both referred to " restrictions " which could be imposed on rights in the interests of preserving harmonious relations between peoples of various castes. UN فالفقرتان ٨٢ و٩٤ مثلاً تشيران إلى " القيود " التي يمكن فرضها على الحقوق من أجل المحافظة على علاقات الوئام بين الناس من مختلف الطبقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد