In this regard, it recalls the importance of gathering accurate and up-to-date data on the ethnic composition of the population. | UN | وفي هذا الصدد، تشير إلى أهمية جمع بيانات دقيقة ومحدّثة بشأن التشكيلة الإثنية للسكان. |
In this regard, it recalls the importance of gathering accurate and up-to-date data on the ethnic composition of the population. | UN | وفي هذا الصدد، تشير إلى أهمية جمع بيانات دقيقة ومحدّثة بشأن التركيبة الإثنية للسكان. |
2. notes the importance of giving due consideration to a culture of peace in the context of the post-2015 development agenda; | UN | 2 - تشير إلى أهمية إيلاء الاعتبار الواجب لثقافة السلام في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
30. notes the importance of the periodic reviews of the Hyogo Framework for Action, and requests the Secretary-General to formulate proposals for effective periodic review mechanisms for the post-2015 framework for disaster risk reduction; | UN | 30 - تشير إلى أهمية الاستعراضات الدورية لإطار عمل هيوغو وتطلب إلى الأمين العام أن يعمل على صياغة مقترحات لإنشاء آليات فعالة لاستعراض دوري لإطار عمل هيوغو لما بعد عام 2015؛ |
recalling the importance of marine science in promoting the sustainable management of the oceans and seas, including in the assessment, conservation, management and sustainable use of fish stocks, | UN | وإذ تشير إلى أهمية العلوم البحرية في تعزيز الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار بما في ذلك تقييم استخدام الأرصدة السمكية والمحافظة عليها وإدارتها واستغلالها بطريقة مستدامة، |
12. notes that it is important for the International Monetary Fund and the World Bank to continue their efforts to strengthen the transparency and integrity of debt sustainability analysis and to consider any fundamental changes in countries' debt sustainability caused by natural catastrophes, severe terms-of-trade shocks or conflict when making policy recommendations, including for debt relief, as appropriate; | UN | 12 - تشير إلى أهمية مواصلة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لجهودهما الرامية إلى تعزيز الشفافية والنزاهة في تحليل القدرة على تحمل الديون ودراسة أية تغييرات أساسية في قدرة البلدان على تحمل الديون نتيجة للكوارث الطبيعية وقسوة الصدمات في معدلات التبادل التجاري أو الصراع عند وضع التوصيات المتعلقة بالسياسة بما فيها ما يخص تخفيف الدين، حسب الاقتضاء؛ |
23. recalls the importance of accountability as well as of simplifying reporting requirements, which should be in line with national systems; | UN | ٣٢ - تشير إلى أهمية المساءلة فضلا عن تبسيط متطلبات إعداد التقارير التي ينبغي أن تتسق مع اﻷنظمة الوطنية؛ |
23. recalls the importance of accountability as well as of simplifying reporting requirements, which should be in line with national systems; | UN | ٢٣ - تشير إلى أهمية المساءلة فضلا عن تبسيط متطلبات إعداد التقارير التي ينبغي أن تتسق مع اﻷنظمة الوطنية؛ |
While noting the State party's statement that it does not compile data based on race and ethnicity, the Committee recalls the importance of data, which enable it to assess the situation of minorities in a given State. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة تصريح الدولة الطرف بأنها لا تجمع بيانات تستند إلى الأصل القومي أو الإثني، فهي تشير إلى أهمية البيانات، التي تمكنها من تقييم حالة الأقليات في الدول. |
4. recalls the importance of the overall commitment to just and democratic societies for development, as spelled out in the Monterrey Consensus; | UN | 4 - تشير إلى أهمية الالتزام على نحو شامل بإنشاء مجتمعات عادلة وديمقراطية من أجل التنمية، على النحو المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري؛ |
4. recalls the importance of the overall commitment to just and democratic societies for development, as spelled out in the Monterrey Consensus; | UN | 4 - تشير إلى أهمية الالتزام على نحو شامل بإنشاء مجتمعات عادلة وديمقراطية من أجل التنمية، على النحو المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري؛ |
4. recalls the importance of the overall commitment to just and democratic societies for development, as spelled out in the Monterrey Consensus; | UN | 4 - تشير إلى أهمية الالتزام على نحو شامل بإنشاء مجتمعات عادلة وديمقراطية من أجل التنمية، على النحو المنصوص عليه في توافق آراء مونتيري؛ |
" 2. notes the importance of raising awareness of the environmental effects related to waste originating from chemical munitions dumped at sea; | UN | " 2 - تشير إلى أهمية التوعية بالآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر؛ |
2. notes the importance of raising awareness of the environmental effects related to waste originating from chemical munitions dumped at sea; | UN | 2 - تشير إلى أهمية التوعية بالآثار البيئية المترتبة على النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر؛ |
1. notes the importance of having a strong administration of justice mechanism that avoids duplication and overlap within the formal processes; | UN | 1 - تشير إلى أهمية إرساء آلية قوية لإقامة العدل تتفادى حدوث ازدواج أو تداخل في العمليات الرسمية؛ |
recalling the importance for States that claim ownership of certain cultural objects to have a clear and precise legislation to provide a basis for an action to recover the object if it is found in another country, | UN | وإذ تشير إلى أهمية أن يكون لدى الدول التي تدعي ملكية ممتلكات ثقافية معينة تشريعات واضحة ودقيقة تستند إليها في ما تتخذه من إجراءات لاسترداد القطع في حال ما إذا وجدت في بلد آخر، |
Reaffirming that women, including widowed women, should be an integral part of the society in the State where they reside, and recalling the importance of positive steps on the part of Member States to that end, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن تكون النساء، بمن فيهن الأرامل، جزءا لا يتجزأ من المجتمع في الدولة التي يعشن فيها، وإذ تشير إلى أهمية اتخاذ الدول الأعضاء خطوات إيجابية لتحقيق تلك الغاية، |
" 14. notes that it is important for the International Monetary Fund and the World Bank to continue their efforts to strengthen the transparency and integrity of debt sustainability analysis and to consider any fundamental changes in countries' debt sustainability caused by natural catastrophes, severe terms-of-trade shocks or conflict when making policy recommendations, including for debt relief, as appropriate; | UN | " 14 - تشير إلى أهمية مواصلة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لجهودهما الرامية إلى تعزيز الشفافية والنزاهة في تحليل القدرة على تحمل الديون ودراسة أية تغييرات أساسية في قدرة البلدان على تحمل الديون نتيجة كوارث طبيعية أو خسائر كبيرة في معدلات التبادل التجاري أو الصراعات عند وضع التوصيات المتعلقة بالسياسة بما فيها ما يخص تخفيف الدين، حسب الاقتضاء؛ |
noting the importance of refugee access to basic services, including education and health, in order to enhance their opportunities, | UN | وإذ تشير إلى أهمية استفادة اللاجئين من الخدمات الأساسية، بما فيها التعليم والصحة، بغية تعزيز الفرص المتاحة لهم، |
1. recalls the important role played for many years by the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples in promoting the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples in relation to East Timor; | UN | 1 - تشير إلى أهمية الدور الذي اضطلعت به على مدار سنوات عديدة اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في تشجيع تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة فيما يتصل بتيمور الشرقية؛ |
noting the importance of the preparatory process for the successful outcome of the special session, | UN | وإذ تشير إلى أهمية العملية التحضيرية في إنجاح نتائج الدورة الاستثنائية، |
19. International humanitarian law has not specifically and explicitly at this time anticipated such an abuse of civilians, but the policy as implemented would suggest the importance of an impartial investigation to determine whether such practices of " refugee denial " constitute a crime against humanity as understood in international criminal law. | UN | 19- والقانون الإنساني الدولي لم يتوقع بشكل محدد أو صريح أن يحدث في هذا الوقت مثل هذا الاعتداء على المدنيين، لكن السياسة المنفذة تشير إلى أهمية إجراء تحقيق محايد لتحديد ما إذا كانت ممارسات " منع اللجوء " هذه تشكل جريمة ضد الإنسانية على النحو المفهوم في القانون الجنائي الدولي. |
These outcomes indicate the importance of institutional diversity in the financial sector, demonstrate the advantages of alternative business models such as cooperatives, and point to how cooperatives can contribute to the stability of the broader financial system. | UN | وهذه النتائج تشير إلى أهمية التنويع المؤسسي في القطاع المالي، وتدلل على المزايا التي تنطوي عليها نماذج الأعمال التجارية البديلة ومنها مثلاً التعاونيات، كما أنها تشير إلى إمكانية أن تساهم التعاونيات في استقرار النظام المالي الأوسع نطاقاً. |
My delegation notes with satisfaction that the reports refer to the importance of improving relationships with national authorities and of strengthening local capacities. | UN | ويلاحظ وفدي بارتياح أن التقارير تشير إلى أهمية تحسين العلاقات مع الحكومات الوطنية وتعزيز القدرات المحلية. |
In that connection, it wished to point out the importance of developing tools to measure performance. | UN | وتود اللجنة الاستشارية في هذا السياق أن تشير إلى أهمية تطوير أدوات قياس الأداء. |