ويكيبيديا

    "تشير إليها الدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mentioned by the State party
        
    • quoted by the State party
        
    • referred to by the State party
        
    • the State party refers
        
    • by the State party were
        
    • outlined by the State party
        
    • indicated by the State party
        
    • suggested by the State party
        
    • to the State party's reference
        
    • the State party is referring
        
    The author concludes that the remedies mentioned by the State party are futile. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن سبل الانتصاف التي تشير إليها الدولة الطرف عديمة الجدوى.
    The author concludes that the remedies mentioned by the State party are futile. UN وتخلص صاحبة البلاغ إلى أن سبل الانتصاف التي تشير إليها الدولة الطرف عديمة الجدوى.
    As to the previous cases quoted by the State party as examples of satisfactory follow-up replies, the counsel notes that the term " satisfactory " here should be understood as implying that no further correspondence is needed, without necessarily meaning that the Committee was satisfied with the measures taken. UN أما فيما يتعلق بالقضايا السابقة التي تشير إليها الدولة الطرف كمثال على ردود المتابعة المرضية، يلاحظ المحامي أن لفظة " مُرض " يجب هنا فهمها على أنها تعني أن الأمر لا يحتاج إلى أية مراسلات إضافية، دون أن تعني بالضرورة أن اللجنة راضية بالتدابير المتخذة.
    Furthermore, treatment of the author contrary to article 7 is unlikely on the basis of precedents of other deportation cases referred to by the State party. UN ثم إن معاملة الشاكي بما يناقض المادة ٧ أمر غير مرجح على أساس السوابق في حالات ترحيل أخرى تشير إليها الدولة الطرف.
    Historical inequities, to which the State party refers, and certain more recent developments threaten the way of life and culture of the Lubicon Lake Band, and constitute a violation of article 27 so long as they continue. UN أوجه الغبن التاريخية التي تشير إليها الدولة الطرف وبعض التطورات الأخرى التي حدثت مؤخراً، تهدد أسلوب حياة جماعة بحيرة لوبيكون وثقافتها وتشكل انتهاكاً للمادة 27 طالما استمر ذلك.
    (c) Most of the training activities outlined by the State party were conducted before the adoption of the Committee's concluding observations and thus are not relevant. UN (ج) نُظّمت أغلبية دورات التدريب التي تشير إليها الدولة الطرف قبل اعتماد اللجنة ملاحظاتها الختامية، وهي بالتالي غير ذات صلة.
    5. The complainant observes that the State party confirms the reported facts and that he was therefore unable at the time of his expulsion to make use of the legal remedies indicated by the State party. UN 5-1 يلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف تؤكد الوقائع التي اشتكى منها وأنه لم يكن بوسعه بالتالي اللجوء، عند طرده، إلى إجراءات الطعن القانونية التي تشير إليها الدولة الطرف.
    As to the exhaustion of domestic remedies, counsel contends that the remedies suggested by the State party are not available to the author as he is in prison, and therefore these need not be exhausted. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، يدعي المحامي بأن سبل الانتصاف التي تشير إليها الدولة الطرف غير متاحة لصاحب البلاغ بالنظر إلى وجوده في السجن، ومن ثم لا تدعو الحاجة إلى استنفادها.
    The authors conclude that the remedies mentioned by the State party are futile. UN ويخلص أصحاب البلاغ إلى أن سبل الانتصاف التي تشير إليها الدولة الطرف عديمة الجدوى.
    The author concludes that the remedies mentioned by the State party are futile. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن سبل الانتصاف التي تشير إليها الدولة الطرف عديمة الجدوى.
    The author concludes that the remedies mentioned by the State party are futile. UN وتخلص صاحبة البلاغ إلى أن سبل الانتصاف التي تشير إليها الدولة الطرف عديمة الجدوى.
    The author concludes that the remedies mentioned by the State party are futile. UN ويخلص صاحب البلاغ إلى أن سبل الانتصاف التي تشير إليها الدولة الطرف عديمة الجدوى.
    The author concludes that the remedies mentioned by the State party are futile. UN وتخلص صاحبة البلاغ إلى أن سبل الانتصاف التي تشير إليها الدولة الطرف عديمة الجدوى.
    As to the previous cases quoted by the State party as examples of satisfactory follow-up replies, the counsel notes that the term " satisfactory " here should be understood as implying that no further correspondence is needed, without necessarily meaning that the Committee was satisfied with the measures taken. UN أما فيما يتعلق بالقضايا السابقة التي تشير إليها الدولة الطرف كمثال على ردود المتابعة المرضية، يلاحظ المحامي أن لفظة " مُرض " يجب هنا فهمها على أنها تعني أن الأمر لا يحتاج إلى أية مراسلات إضافية، دون أن تعني بالضرورة أن اللجنة راضية بالتدابير المتخذة.
    As to the previous cases quoted by the State party as examples of satisfactory follow-up replies, the counsel notes that the term " satisfactory " here should be understood as implying that no further correspondence is needed, without necessarily meaning that the Committee was satisfied with the measures taken. UN أما فيما يتعلق بالقضايا السابقة التي تشير إليها الدولة الطرف كمثال على ردود المتابعة المرضية، يلاحظ المحامي أن لفظة " مُرض " يجب هنا فهمها على أنها تعني أن الأمر لا يحتاج إلى أية مراسلات إضافية، دون أن تعني بالضرورة أن اللجنة راضية بالتدابير المتخذة.
    Accordingly, there is no need for the special safety measures referred to by the State party. UN وعليه، فليس هناك حاجة إلى تدابير السلامة الخاصة التي تشير إليها الدولة الطرف.
    The author denies that the other remedies referred to by the State party are effective or were available to her. UN وتنكر صاحبة البلاغ أن سبل الانتصاف الأخرى التي تشير إليها الدولة الطرف سبل فعالة أو متاحة لها.
    7.3 The author recalls that the statements made by the co-accused to which the State party refers were extracted under torture, as a result of which the co-accused incriminated himself and also implicated the author himself in the commission of the crimes. UN 7-3 ويذكّر صاحب البلاغ بأن أقوال المتهم الآخر التي تشير إليها الدولة الطرف قد انتزعت تحت التعذيب، ونجم عنها تجريم المتهم الآخر نفسه وتوريط صاحب البلاغ في ارتكاب الجريمتين().
    7.3 The author recalls that the statements made by the co-accused to which the State party refers were extracted under torture, as a result of which the co-accused incriminated himself and also implicated the author himself in the commission of the crimes. UN 7-3 ويذكّر صاحب البلاغ بأن أقوال المتهم الآخر التي تشير إليها الدولة الطرف قد انتُزعت تحت التعذيب، ونجم عنها تجريم المتهم الآخر نفسه وتوريط صاحب البلاغ في ارتكاب الجريمتين().
    (c) Most of the training activities outlined by the State party were conducted before the adoption of the Committee's concluding observations and thus are not relevant. UN (ج) نُظّمت أغلبية دورات التدريب التي تشير إليها الدولة الطرف قبل اعتماد اللجنة ملاحظاتها الختامية، وهي بالتالي غير ذات صلة.
    5. The complainant observes that the State party confirms the reported facts and that he was therefore unable at the time of his expulsion to make use of the legal remedies indicated by the State party. UN 5- يلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف تؤكد الوقائع التي اشتكى منها وأنه لم يكن بوسعه بالتالي اللجوء، عند طرده، إلى إجراءات الطعن القانونية التي تشير إليها الدولة الطرف. مداولات اللجنة
    Mr. Shany said that statistics provided by the Development Centre of the Organization for Economic Cooperation and Development indicated that the number of abortions carried out in the State party was 10 times higher than the figures suggested by the State party. UN 5- السيد شاني قال إن الإحصاءات التي قدمها مركز التنمية التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تشير إلى أن عدد حالات الإجهاض التي أجريت في الدولة الطرف كان أعلى 10 مرات من الأرقام التي تشير إليها الدولة الطرف.
    5.3 With respect to the alleged failure to exhaust domestic remedies, the author submits that the remedies to which the State party is referring are remote, expensive, ineffective and likely to fail. UN 5-3 وبالنسبة للإدعاء بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف فإنه يفيد بأن سبل الانتصاف التي تشير إليها الدولة الطرف سبل نائية ومكلفة وغير فعالة والأرجح أن تفشل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد