ويكيبيديا

    "تشير التقارير إلى أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reports indicate that
        
    • reported to be
        
    • it is reported that
        
    • is reportedly
        
    reports indicate that the above-mentioned abductions also occurred during cattle raiding operations. UN كما تشير التقارير إلى أن عمليات الاختطاف المذكورة حدثت أيضا في أثناء عمليات الإغارة على الماشية.
    However, reports indicate that detention conditions put prisoners at risk of contracting chronic diseases, as they are cold and damp. UN ومع ذلك، تشير التقارير إلى أن ظروف الاحتجاز تُعرض السجناء لخطر الإصابة بأمراض مزمنة بسبب البرودة والرطوبة.
    reports indicate that people are moving away from Guffa towards Bunj, the county capital. UN تشير التقارير إلى أن السكان يبتعدون عن منطقة قفة متجهين نحو بونجي، عاصمة المقاطعة.
    While the majority of these have been released, reports indicate that at least 56 are still in detention. UN ومع أن غالبية هؤلاء تم الإفراج عنهم، تشير التقارير إلى أن 56 شخصاً على الأقل ما زالوا قيد الاحتجاز.
    As in other regions of the world, a large number of floral and faunal species are reported to be moving to higher latitudes as a result of climate change. UN وكما هو الحال في مناطق أخرى من العالم، تشير التقارير إلى أن عددا كبيرا من الأنواع النباتية والحيوانية ينتقل إلى خطوط عرض أعلى نتيجة لتغير المناخ.
    In addition, it is reported that over 70 per cent of women and children currently living with HIV/AIDS were infected through unsafe blood transfusions in the past. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشير التقارير إلى أن ما يزيد على ٠٧ في المائة من النساء واﻷطفال الذين يعانون حالياً من فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب عن طريق عمليات نقل دم بطريقة غير مأمونة في الماضي.
    Moreover, reports indicate that many guilds are not independent and often cooperate with security branches of the Government in the registration and gozinesh processes. UN وعلاوة على ذلك، تشير التقارير إلى أن العديد من الجمعيات لا يتمتع بالاستقلال ويتعاون في كثير من الأحيان مع فروع الأجهزة الأمنية التابعة للحكومة في عمليات التسجيل وتطبيق قانون كزينش.
    reports indicate that arbitrary detention is used as a means to intimidate, harass and punish individuals through arbitrary administrative and criminal detention, especially when they are engaged in undesired activities. UN 70- تشير التقارير إلى أن الاحتجاز التعسفي يُستخدَم وسيلة لتخويف الأفراد ومضايقتهم ومعاقبتهم من خلال الاحتجاز الإداري والجنائي التعسفيين، لا سيما عندما يتعاطون لأنشطة غير مرغوب فيها.
    24. The reports indicate that financial commitments were made by the governments of about 50 countries, including both developed and developing country Parties. UN 24- تشير التقارير إلى أن حكومات حوالي 50 بلداً، بما فيها البلدان الأطراف المتقدمة والبلدان الأطراف النامية، قد تعهدت بالتزامات مالية.
    In addition, reports indicate that Séléka intends to implement a weapons buy-back programme to collect weapons from uncontrolled armed groups. UN وعلاوة على ذلك تشير التقارير إلى أن ائتلاف سيليكا يعتزم تنفيذ برنامج لإعادة شراء الأسلحة من أجل جمع الأسلحة من الجماعات المسلحة غير المنضبطة.
    Nevertheless, reports indicate that there will still be roughly 1 billion people living below the $1.25-per-day poverty line in 2015 and climate change continues to disproportionately affect poor communities and countries. UN ومع ذلك، تشير التقارير إلى أن نحو بليون شخص سيظلون في عام 2015 تحت خط الفقر البالغ 1.25 دولار في اليوم، ولا زال تغير المناخ يؤثر بشكل جائر على المجتمعات والبلدان الفقيرة.
    Question 25: reports indicate that in recent years, the number of economically active women has declined and that the number of employed women has been reduced. UN السؤال - 25: تشير التقارير إلى أن عدد النساء الناشطات اقتصاديا قد انخفض في السنوات الأخيرة، وأن عدد النساء العاملات قد خفض كذلك.
    While CAFGU was designed to be composed of trained reservists in order to avoid any abuses, reports indicate that this policy has not been strictly followed. UN ومع أن الوحدات الجغرافية المدنية مصمَّمة لتكون مكونة من جنود احتياط مدرَّبين بغية تجنُّب أي تجاوزات، تشير التقارير إلى أن هذه السياسة لم تُتَّبع بشكل صارم.
    Followup is however necessary, as reports indicate that the process of obtaining the necessary documentation has slowed down in recent years; a problem which may be associated with the ongoing conflict in the country. UN غير أنه تلزم المتابعة، إذ تشير التقارير إلى أن عملية الحصول على الوثائق اللازمة تباطأت في السنوات الأخيرة؛ وقد تكون هذه المشكلة مرتبطة بالنزاع المتواصل في البلد.
    While reports indicate that the nature of recent displacement is temporary, in some cases, there has been limited or no access to displaced populations. UN وبينما تشير التقارير إلى أن ظاهرة التشرد الأخيرة تتسم بطابع مؤقت، فإن فرص الوصول إلى السكان المشردين كانت في بعض الحالات محدودة أو منعدمة تماماً.
    65. In most instances, reports indicate that these deaths occur as a result of severe ill-treatment or neglect. UN 65 - ففي معظم الحالات، تشير التقارير إلى أن حالات الوفيات هذه قد وقعت نتيجة جسامة المعاملة السيئة أو الإهمال الشديد.
    However, reports indicate that fewer than a quarter of these individuals have returned to the former Sectors North, South and West, and there are still as many as 10,000 refugees who have already notified the authorities of their wish to return. UN ومع ذلك تشير التقارير إلى أن أقل من ربع هؤلاء اﻷفراد هم الذين عادوا إلى قطاعات الشمال والجنوب والغرب السابقة، وأن هناك ما يصل إلى ٠٠٠ ١٠ من اللاجئين الذين أبلغوا بالفعل السلطات برغبتهم في العودة.
    reports indicate that there were repeated attempts to restrict NLD leaders' movements. UN ١٠٨ - تشير التقارير إلى أن محاولات متكررة قد تمت لتقييد حرية تنقل زعماء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    reports indicate that the Government has been responsible for the forced displacement of nearly 100,000 Myanmar citizens. UN ١١٩ - تشير التقارير إلى أن الحكومة تتحمل المسؤولية عن النقل القسري لزهاء ٠٠٠ ١٠٠ من مواطني ميانمار.
    The salaries of judges, magistrates and other court officers, including prosecutors and the police, who often act as prosecutors, are reported to be extremely low. UN كما تشير التقارير إلى أن مرتبات القضاة والقضاة الجزئيين وغيرهم من موظفي المحاكم، بمن فيهم النواب العامون والشرطة، الذين كثيرا ما يتصرفون بوصفهم نوابا عامين، منخفضة إلى أبعد الحدود.
    it is reported that over 1,000 people have been murdered in the year 2001 alone and that " tribal " politics is such that warlords rule large sections of the capital city where they are involved in extortion, drugs and prostitution. UN إذ تشير التقارير إلى أن ما يزيد عن 000 1 شخص قد قُتلوا في سنة 2001 وحدها، وأنه لا تزال هناك سياسات " قبلية " حيث يتحكم أمراء الحرب في قطاعات واسعة من العاصمة ويمارسون عمليات الابتزاز والاتجار بالمخدرات والدعارة.
    34. The new Transitional Federal Government is reportedly recruiting children between the ages of 14 and 18 years. UN 34 - تشير التقارير إلى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية الجديدة تقوم بتجنيد الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و 18 عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد