ويكيبيديا

    "تشير اللجنة إلى أنها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee recalls that
        
    • the Committee points out that
        
    9. the Committee recalls that it determines exemptions to the travel ban for listed individuals on a case-by-case basis. UN 9 - تشير اللجنة إلى أنها تحدد الاستثناءات من حظر السفر بالنسبة للأفراد المدرجين في القائمة على أساس كل حالة على حدة.
    In this connection, the Committee recalls that it has consistently stressed the need for keeping the staffing structure of field missions under review and to align resource requirements with operational needs. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها دأبت على تأكيد ضرورة إبقاء هيكل الملاك الوظيفي للبعثات الميدانية قيد الاستعراض ومواءمة الاحتياجات من الموارد باحتياجاتها التشغيلية.
    With regard to the State party's observations concerning the effectiveness of this remedy, the Committee recalls that, at its twenty-fifth session, in its concluding observations on the report of the State party, it considered the question of requests for ministerial stays on humanitarian grounds. UN وفي ضوء ملاحظات الدولة الطرف بشأن فعالية هذا الطلب، تشير اللجنة إلى أنها بحثت في دورتها الخامسة والعشرين، في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير الدولة الطرف، مسألة تطبيق الإعفاء الوزاري لأسباب إنسانية.
    In this connection, the Committee recalls that in recommending the establishment of the Expert Group it indicated that the review would be undertaken in full respect of the provisions of the statutes of the Tribunals. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها عندما أوصت بإنشاء فريق الخبراء، ذكرت أن الاستعراض سيجرى في إطار الاحترام التام لأحكام النظامين الأساسيين للمحكمتين.
    In this connection, the Committee points out that in the past it has reviewed rates of reimbursement for services rendered by the United Nations Secretariat. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها قد اضطلعت في الماضي باستعراض معدلات السداد نظير الخدمات التي تقدمها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    398. the Committee recalls that, since 1988, it has asked for basic office facilities to be made available for the use of members of the treaty bodies when they are meeting in Geneva. UN ٨٩٣- تشير اللجنة إلى أنها تطلب منذ عام ٨٨٩١ توفير مرافق مكتبية أساسية كي يستخدمها أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لدى اجتماعهم في جنيف.
    With regard to the State party's observations concerning the effectiveness of this remedy, the Committee recalls that, at its twenty-fifth session, in its concluding observations on the report of the State party, it considered the question of requests for ministerial stays on humanitarian grounds. UN وفي ضوء ملاحظات الدولة الطرف بشأن فعالية هذا الطلب، تشير اللجنة إلى أنها بحثت في دورتها الخامسة والعشرين، في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير الدولة الطرف، مسألة تطبيق الإعفاء الوزاري لأسباب إنسانية ووجدانية.
    In this regard, the Committee recalls that it had requested that updated information on the status of the PACT II project be included in the proposed programme budget for the biennium 2014-2015. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها طلبت تضمين الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ المرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول.
    14. In connection with the financing of the liquidation of UNAMIR, the Committee recalls that, by its letter dated 8 January 1996, it concurred in the Secretary-General's request to enter into commitments in the amount of $4.7 million for commercial freight and cartage and transportation of contingent- and United Nations-owned equipment. UN ١٤ - وفيما يتعلق بتمويل عملية تصفية البعثة، تشير اللجنة إلى أنها وافقت، بموجب رسالتها المؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، على طلب اﻷمين العام الدخول في التزامات بمبلغ ٤,٧ ملايين دولار ﻷغراض الشحن والنقل التجاريين ونقل المعدات المملوكة للوحدات والمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة.
    In this regard, the Committee recalls that, in its report A/51/684/Add.1, it noted a sharp increase in insurance premiums resulting from the high number of incidents at the time of that report in the past, and the fact that the mission was considered to be in a high risk area. UN وفي هذا الصدد ، تشير اللجنة إلى أنها كانت لاحظت، في تقريرها الوارد في الوثيقة A/51/684/Add.1، وجود زيادة حادة في أقساط التأمين نتيجة لارتفاع عدد الحوادث، وقت إعداد ذلك التقرير، ولكون منطقة عمل البعثة تعتبر منطقة شديدة الخطر.
    6.3 Turning to the State party's argument that the petitioner should have initiated a private prosecution under the general provisions of section 267 of the Criminal Code, the Committee recalls that, in its Opinion in Sadic,i it indeed required the petitioner in that case to pursue such a course. UN 6-3 وانتقالاً إلى حجة الدولة الطرف التي تفيد بأنه كان يتعين على الملتمس اتخاذ إجراءات قانونية من جانبه بموجب أحكام المادة 267 من القانون الجنائي، تشير اللجنة إلى أنها كانت قد طلبت بالفعل، في الرأي الذي أبدته بشأن قضية صادق()، أن يتخذ الملتمس هذه الإجراءات.
    In this connection, the Committee recalls that in paragraph 29 of its previous report on UNAMSIL (A/57/772/Add.3), it pointed out that in several instances property and inventory management required significant improvement. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها أوضحت، في الفقرة 29 من تقريرها السابق عن البعثة (A/57/772/Add.2)، أن إدارة الممتلكات والمخزونات كانت تحتاج إلى تحسين ملموس في عدة حالات.
    In this connection, the Committee recalls that in paragraph 29 of its previous report on UNAMSIL (A/57/772/Add.3), it pointed out that in several instances property and inventory management required significant improvement (para. 46). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها أوضحت، في الفقرة 29 من تقريرها السابق عن البعثة (A/57/772/Add.3)، أن إدارة الممتلكات والمخزونات كانت تحتاج إلى تحسين ملموس في عدة حالات (الفقرة 46).
    In this regard, the Committee recalls that it was informed that the cost of the renovation would be completely amortized by April 2003 and that, should a monitoring mission be required beyond the completion date of the mandate, rental savings would accrue. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها قد أبلغت أن تكلفة التجديد سوف تستوفى تماما بحلول نيسان/أبريل 2003، وأنه في حال الحاجة إلى وجود بعثة للرصد بعد تاريخ إكمال الولاية، فإن وفورات ستحقق تحت بند الإيجــار.
    In this connection, the Committee recalls that it had recommended that the Secretary-General be requested to submit mock-ups for consideration by the Assembly " based on such guidance as the General Assembly may wish to give with regard to the proposals of the Secretary-General " (see ibid., para. 7). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها أوصت بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم نماذج لكي تنظر فيها الجمعية العامة " استنادا إلى توجيهات مثل التوجيهات التي قد ترغب الجمعية العامة في تقديمها بالنسبة لمقترحات الأمين العام " (انظر المرجع نفسه، الفقرة 7).
    Furthermore, the Committee recalls that it had commented extensively on the internal audit of the Fund in its 2002 report on the United Nations pension system (A/57/490, paras. 24-26). UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أنها علقت بشكل مكثف على المراجعة الداخلية لحسابات الصندوق في تقريرها لعام 2002 المتعلق بنظام المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (A/57/490، الفقرات 24-26).
    In this context, the Committee recalls that it was informed in 2005 that various options for regionalization would be considered (DP/FPA/2005/14, paragraph 16; see also DP/FPA/2005/13, paragraph 10 (f)). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها أُبلغت في عام 2005 بأن المجلس سينظر في خيارات مختلفة للهيكلة الإقليمية سينظر فيها المجلس (DP/FPA/2005/14، الفقرة 16؛ انظر أيضاً DP/FPA/2005/13، الفقرة 10(و)).
    In this connection, the Committee recalls that it raised this issue in the context of its first report on the proposed programme budget for the biennium 2014-2015 (A/68/7, paras. 138-140). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنها أثارت هذه المسألة في سياق تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 (A/68/7، الفقرات 138-140).
    Furthermore, the Committee recalls that it has previously encouraged the Secretary-General to expand the geographic dimensions of the outreach programme (see A/68/7, chap. II, para. I.120). UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى أنها قد شجعت الأمين العام من قبل على توسيع نطاق البعد الجغرافي لبرنامج الاتصال (انظر A/68/7، الفصل الثاني، الفقرة أولا - 120).
    9. the Committee recalls that on 24 May 2011, prior to the adoption of resolutions 1988 (2011) and 1989 (2011), it had requested the Monitoring Team to prepare a modalities paper to further consider the tools, such as a checklist, that could be used by the Committee to streamline its consideration of delisting requests from the Government of Afghanistan. UN 9 - تشير اللجنة إلى أنها طلبت إلى فريق الرصد، في 24 أيار/مايو 2011، قبل اتخاذ مجلس الأمن القرارين 1988 (2011) و 1989 (2011)، أن يعدّ ورقة عن طرائق مواصلة النظر في الأدوات التي يمكن أن تستخدمها اللجنة، من قبيل قائمة مرجعية، لتبسيط نظرها في الطلبات الواردة من حكومة أفغانستان بشطب أسماء من القائمة.
    " the Committee points out that, during its review of the matter, it was not provided with any compelling argument in support of a decision to discontinue the internal audit services of the Office of Internal Oversight Services. UN " تشير اللجنة إلى أنها لم تحصل، خلال استعراضها المسألة، على حجة مقنعة تدفعها إلى اتخاذ قرار بوقف خدمات المراجعة الداخلية للحسابات التي يضطلع بها المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد