In closing, my delegation calls on States that have not done so to sign and ratify the Convention. | UN | في الختام، يحض وفدي الدول التي لم توقع ولم تصادق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك. |
We are waiting for the remaining annex 2 countries that have not yet done so to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | ونحن ننتظر بقية بلدان المرفق 2، التي لما تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لكي تفعل ذلك. |
The Declaration calls on those States that have not done so to sign and ratify the Treaty without delay. | UN | ويدعو الإعلان تلك الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
We call on States that have not yet done so to ratify the Convention on the Rights of the Child. | UN | وندعو الدول التي لم تصادق بعد على اتفاقية حقوق الطفل أن تفعل ذلك. |
My delegation is confident that its successes will induce those States that have not yet ratified the Rome Statute to do so. | UN | ويثق وفدي بأن النجاحات سوف تحفز الدول التي لم تصادق بعد على نظام روما الأساسي على أن تفعل ذلك. |
4. Invites all States that have not yet subscribed to the Code of Conduct to do so; | UN | 4 - تدعو جميع الدول التي لم تصادق بعد على مدونة قواعد السلوك إلى المصادقة عليها؛ |
Canada also values the contributions of other States which have yet to ratify the Convention. | UN | وتقدر كندا أيضا قيمة مساهمات الدول اﻷخرى التي لم تصادق بعد على الاتفاقية. |
The European Union calls upon States that have not done so to ratify or accede to the Agreement. | UN | ويطالب الاتحاد اﻷوروبي الدول التي لم تصادق بعد على الاتفاق أو تنضم إليه أن تبادر إلى القيام بذلك. |
We therefore urge those countries that have yet to ratify the Kigali protocol to do so to ensure its implementation. | UN | وبالتالي، نحث تلك البلدان التي لم تصادق بعد على بروتوكول كيغالي أن تفعل ذلك لكفالة تنفيذه. |
This welcome development is worthy of further support by those States who have yet to sign or ratify the Rome Statute. | UN | وهذا تطور طيب ويستحق مزيدا من الدعم من لدن تلك الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على نظام روما الأساسي. |
We call on all the countries that have not yet ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) to sign and ratify the Treaty as soon as possible. | UN | وندعو جميع البلدان التي لم تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى التوقيع على المعاهدة والمصادقة عليها في أقرب وقت ممكن. |
Japan therefore continues to urge the States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty, with a view to its early entry into force. | UN | لذا تواصل اليابان حث الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على المعاهدة على فعل ذلك، بقصد دخول المعاهدة المبكر حيز النفاذ. |
We urge countries that have not yet done so to follow our example. | UN | ونحث البلدان التي لم تصادق بعد على المعاهدة على أن تحذو حذونا. |
The Conference also called upon Member States that have not yet done so to sign and/or ratify at an early date the various agreements/statutes finalized under the aegis of the OIC, including the aforesaid Framework Agreement. | UN | ودعا الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصادق بعد على مختلف الاتفاقيات والأنظمة الأساسية المعدة برعاية منظمة المؤتمر الإسلامي، بما فيها هذه الاتفاقية المذكورة، أن تبادر إلى ذلك في أقرب الآجال الممكنة. |
The Group of Friends encouraged Member States which had not yet done so to ratify the International Covenant and the Optional Protocol. | UN | وتشجع مجموعة الأصدقاء الدول الأعضاء التي لم تصادق بعد على البروتوكول الاختياري على القيام بذلك. |
Switzerland appeals to all States which have not yet done so to ratify the Convention. | UN | وتناشد سويسرا جميع الدول التي لم تصادق بعد على الاتفاقية أن تقوم بذلك. |
He called on States which had not yet ratified those international instruments to consider doing so. | UN | ودعا الدول التي لم تصادق بعد على هذين الصكين الدوليين إلى النظر في القيام بذلك. |
Even more Parties had not yet ratified the Montreal and Beijing Amendments. | UN | كما أن هناك أطرافاً أكثر لم تصادق بعد على تعديلي مونتريال وبيجين. |
4. Invites all States that have not yet subscribed to the Code of Conduct to do so; | UN | 4 - تدعو جميع الدول التي لم تصادق بعد على مدونة قواعد السلوك إلى المصادقة عليها؛ |
Recalling the importance to peace and security in the subregion of the Protocol on COPAX, the Mutual Assistance Pact and the Non-Aggression Pact concluded between the countries of Central Africa, the Committee recommended to the Bureau that it draw the attention of those countries which had not already done so to the need to sign and/or ratify those instruments. | UN | وإذ تشير اللجنة إلى الأهمية التي يكتسبها البروتوكول المتعلق بمجلس السلام والأمن لوسط أفريقيا وميثاق المساعدة المتبادلة وميثاق عدم الاعتداء المبرمين بين بلدان وسط أفريقيا، أوصت المكتب بأن يقوم باسترعاء انتباه البلدان التي لم توقع ولم تصادق بعد على هذين الصكين إلى ضرورة قيامها بذلك. |
We, therefore, appeal to those countries that have not ratified the Kyoto Protocol to do so without delay. | UN | وبالتالي، فإننا نناشد البلدان التي لم تصادق بعد على بروتوكول كيوتو، أن تفعل ذلك بدون إبطاء. |