ويكيبيديا

    "تصبح أكثر استجابة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • become more responsive to
        
    • be more responsive to
        
    • make it more responsive to
        
    • these will be sensitive to
        
    Since voucher holders are able to exercise a choice, the training institutes are obliged to become more responsive to their needs. UN ولمّا كان حاملو الايصالات قادرين على ممارسة خيار، فإن معاهد التدريب تضطر إلى أن تصبح أكثر استجابة لاحتياجاتهم.
    To this end we intend to participate actively in current efforts to restructure the United Nations to enable it to become more responsive to the needs of Member States in this dynamic international environment. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نعتزم المشاركة بنشاط في الجهود الحالية الرامية الى إعادة بناء هياكل اﻷمم المتحدة، لتمكينها من أن تصبح أكثر استجابة لاحتياجــات الــدول اﻷعضـاء في هـذه البيئة الدوليــة الدينامية.
    Malta welcomes the commitment of our evolving United Nations, ably led by Secretary-General Kofi Annan, to become more responsive to and effective in meeting these new challenges. UN ومالطة ترحب بالتزام أممنا المتحدة المتطورة، التي يقودها باقتدار اﻷمين العام السيد كوفي عنان، بأن تصبح أكثر استجابة وفعالية في مواجهة هذه التحديات الجديدة.
    It is only when these institutions are restructured and reformed to be more responsive to global realities and relationships that mechanisms can become more attuned to resolving disputes and keeping the peace. UN وبدون إعادة هيكلة هذه المؤسسات وإصلاحها لتصبح أكثر استجابة للواقع العالمي والعلاقات العالمية فإن هذه اﻵليات لن تصبح أكثر استجابة لحسم النزاعات والحفاظ على السلم.
    Deliberations by the Working Party and the Trade and Development Board also pointed to the fact that UNCTAD's operational activities should be streamlined so as to be more responsive to beneficiary needs and donor concerns. UN كما أن مداولات الفرقة العاملة ومجلس التجارة والتنمية أوضحت حقيقة أن الأنشطة التنفيذية للأونكتاد ينبغي أن تُبسّط لكي تصبح أكثر استجابة لاحتياجات المستفيدين وشواغل المانحين.
    Reform of the system is also due to make it more responsive to the challenges that lie ahead. UN وقد أصبح إصلاح المنظومة أمرا واجبا أيضا، من أجل أن تصبح أكثر استجابة للتحديات القادمة.
    The integration of environment into development planning calls for a reorientation of design and implementation of development activities so that these will be sensitive to existing environmental constraints and opportunities. UN ويتطلب دمج البيئة في التخطيط الانمائي إعادة توجيه تصميم وتنفيذ الانشطة الانمائية بحيث تصبح أكثر استجابة للقيود والفرص البيئية الحالية.
    Thirdly, the United Nations must become more responsive to the needs of all its Member States. UN ثالثا، يجب على اﻷمم المتحدة أن تصبح أكثر استجابة لاحتياجات جميع دولها اﻷعضاء.
    It is in the interest of all nations to reform the Organization to make it work better and become more responsive to the needs of the peoples of the world. UN ومن مصلحة جميع الدول إصلاح المنظمة من أجل أن تعمل على نحو أفضل وأن تصبح أكثر استجابة لاحتياجات شعوب العالم.
    At this turning point in human history, the United Nations needs to renew and restructure itself in order to become more responsive to the changing circumstances of the world today. UN في هذا المنعطف من تاريخ البشرية، تحتاج اﻷمم المتحدة إلى تجديد نفسها وإعادة هيكلتها لكي تصبح أكثر استجابة للظروف المتغيرة في عالم اليوم.
    These projects are aimed at enhancing the Centre's capacity to enable it to carry out effectively the mandate entrusted to it by the General Assembly, and to expand the scope of its activities to become more responsive to the actual needs of the countries in the region. UN وترمي هذه المشاريع إلى النهوض بقدرة المركز لتمكينه من الاضطلاع بفعالية بالولاية التي عهدت بها إليه الجمعية العامة، وتوسيع نطاق أنشطته لكي تصبح أكثر استجابة للاحتياجات الفعلية للبلدان في المنطقة.
    The direction and support thus accorded to the United Nations will enable it to become more responsive to the aspirations of its Member States and those of the communities and peoples they represent. UN وبالتالي، من شأن التوجيه والدعم اللذين يُمنحان للأمم المتحدة أن يمكِّناها من أن تصبح أكثر استجابة لتطلعات دولها الأعضاء وتطلعات المجتمعات والشعوب التي تمثلها.
    The lack of, and the difficulty in, mobilizing resources constitutes a further principal constraint to the activities of the United Nations in middle-income countries, compromising the ability of the United Nations to become more responsive to priorities set by the Governments. UN ويشكل الافتقار إلى الموارد وصعوبة تعبئتها عائقا رئيسيا إضافيا لأنشطة الأمم المتحدة في البلدان المتوسطة الدخل، وينال من قدرة الأمم المتحدة على أن تصبح أكثر استجابة للأولويات التي حددتها الحكومات.
    The restructuring and reform of the United Nations and the democratization of the composition of its organs have become a necessity if the United Nations is to be enabled to meet international demands, become more responsive to the needs of Member States and more effective in its work, in consonance with the goals of the Charter. UN أصبحت مسألة إعــادة هيكلــة اﻷمم المتحـدة وإصلاحها وإضفاء الطابع الديمقراطي على تكوين أجهزتها ضرورة ماسة، إذا ما أردنا لﻷمم المتحدة أن تلبي المطالب الدولية وأن تصبح أكثر استجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء وأن تعمل بشكل أكثر فعالية في إطار اﻷهداف المحددة في الميثاق.
    At the same time, we support reforming the Security Council's working methods so that it may be more responsive to the requirements and needs of the great majority of Member States. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن بحيث تصبح أكثر استجابة لمتطلبات واحتياجات الأغلبية العظمى للدول الأعضاء.
    It is suggested, therefore, that while UNCTAD continues to build programme staff levels and support to meet the basic requirements, it should also seek wider forms of support for the network, to be supplied direct to network members and blended with their own efforts, so as to be more responsive to network needs. UN ولذلك يُقترح أن يواصل اﻷونكتاد حشد المستويات اللازمة من موظفي البرنامج والدعم من أجل تلبية الاحتياجات اﻷساسية في الوقت الذي ينبغي أن يسعى فيه أيضا إلى التماس اشكال من الدعم للشبكة تكون أوسع نطاقا وتقدم مباشرة إلى أعضاء الشبكة وتدمج في جهودهم الذاتية حتى تصبح أكثر استجابة لاحتياجات الشبكة.
    (b) The United Nations should adapt its structures in order to be more responsive to the new threats, such as terrorism; UN (ب) ينبغي للأمم المتحدة مواءمة هياكلها لكي تصبح أكثر استجابة للتهديدات الجديدة، مثل الإرهاب؛
    However, the stagnation in RR income compromises the ability of UNICEF to be more responsive to and effective in the implementation of the directives of the Executive Board, for example in the context of joint programming and responsiveness to national priorities for children, and better inter-agency coordination. UN غير أن ركود الدخل من الموارد العادية يهدد قدرة اليونيسيف على أن تصبح أكثر استجابة وفعالية في تنفيذ توجيهات المجلس التنفيذي، وذلك على سبيل المثال في سياق البرمجة المشتركة والقدرة على الاستجابة للأولويات الوطنية المتعلقة بالطفل، وتحسين التنسيق فيما بين الوكالات.
    However, the stagnation in RR income compromises the ability of UNICEF to be more responsive to and effective in the implementation of the directives of the Executive Board, for example in the context of joint programming and responsiveness to national priorities for children, and better inter-agency coordination. UN غير أن ركود الدخل من الموارد العادية يهدد قدرة اليونيسيف على أن تصبح أكثر استجابة وفعالية في تنفيذ توجيهات المجلس التنفيذي، وذلك على سبيل المثال في سياق البرمجة المشتركة والقدرة على الاستجابة للأولويات الوطنية المتعلقة بالطفل، وتحسين التنسيق فيما بين الوكالات.
    I must also express my gratitude to the SecretaryGeneral for his leadership, especially his efforts to reform the United Nations so as to make it more responsive to the dynamics and demands of the current world. UN ولا بد أن أعرب أيضا عن امتناني للأمم العام على قيادته، وخاصة مساعيه لإصلاح الأمم المتحدة بحيث تصبح أكثر استجابة لديناميات العالم الحالي ومطالبه.
    My Government supports and associates itself with the recognition by Member States that the questions of equitable representation on the Security Council and increase in its membership are an integral and important component of reforming the United Nations system as a whole in order to make it more responsive to the post-cold-war need for a better and more secure world. UN وحكومتي تدعم وتشارك الدول اﻷعضاء في إقرارها بأن مسألتي التمثيل المنصف في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته تشكلان مكونا هاما وجزءا لا يتجزأ من إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة في مجموعها بغية أن تصبح أكثر استجابة لضرورة أن يكون عالم ما بعد الحرب البادرة عالما أفضل وأكثر أمنا.
    The integration of environment into development planning calls for a reorientation of design and implementation of development activities so that these will be sensitive to existing environmental constraints and opportunities. UN ويتطلب دمج البيئة في التخطيط الانمائي إعادة توجيه تصميم وتنفيذ الانشطة الانمائية بحيث تصبح أكثر استجابة للقيود والفرص البيئية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد