Very little time remains before mankind enters the new millennium, and we must do everything we can to see to that the reformed United Nations becomes a genuinely new United Nations for the world order of the coming century. | UN | ولم يعد هناك متسع من الوقت قبل دخول البشرية اﻷلفية الجديدة، ويجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لضمان أن تصبح اﻷمم المتحدة بعد إصلاحها أمما متحدة جديدة بحق، للنظام العالمي في القرن المقبل. |
Based on this universal culture of development, which is rapidly evolving in the closing years of the twentieth century, the United Nations becomes an increasingly effective forum for establishing universal standards of conduct. | UN | واستنادا إلى ثقافة التنمية العالمية هذه، وهي تتطور بسرعة في السنوات اﻷخيرة من القرن العشرين، تصبح اﻷمم المتحدة محفلا مطرد الفعالية لوضع معايير عالمية للسلوك. |
We wholeheartedly welcome the ongoing reforms in the United Nations system and believe that this process should not lose momentum, so that the United Nations becomes more efficient and stronger. | UN | ونرحب من صميم قلوبنا بما تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة من إصلاحات مستمرة ونعتقد أن هذه العملية لا ينبغي أن تفقد زخمها وذلك حتى تصبح اﻷمم المتحدة أكفأ وأقوى. |
We would be reluctant to see the United Nations become a corporate body in which only the rich and powerful decide issues. | UN | ونحن نمانع أن تصبح اﻷمم المتحدة هيئة تشاركية يقوم اﻷقوياء واﻷثرياء وحدهم بالبت في القضايا. |
It is essential that the United Nations become a catalyst for improving the quality of life of our citizens and a champion of our fundamental rights and freedoms. | UN | وإنه ﻷمر أساسي أن تصبح اﻷمم المتحدة عاملا حافزا في تحسين نوعية حياة مواطنينا ونصيرا لحقوقنا وحرياتنا اﻷساسية. |
We are here, representing them, on a mission to make the United Nations a true guardian of human dignity. | UN | إننا هنا لكي نمثلهم، في مهمة هدفها أن تصبح الأمم المتحدة حارسا حقيقيا للكرامة البشرية. |
On the eve of the third millennium, my country expresses the hope that the United Nations will become the forum for convergence and arbitration of a world that needs to replenish and revitalize itself, on the basis of the universal values of generosity, solidarity and peace, of which it is the worthy and legitimate guarantor. | UN | وفي عشية اﻷلفية الثالثة يعرب بلدي عن اﻷمل في أن تصبح اﻷمم المتحدة محفلا للتلاقي والتحكيم في عالم يحتاج إلى استعادة ثروته ونشاطه، على أساس القيم العالمية للكرم، والتضامن والسلام، التي تعتبر ضامنا قيما وشرعيا لها. |
If the United Nations is to be truly effective the Secretariat will have to be completely transformed. | UN | ولكي تصبح الأمم المتحدة فعالة بحق سوف يتعين تغيير الأمانة العامة تغييرا كاملا. |
The United Nations " Delivering as One " initiative was a promising effort to ensure that the United Nations became more than the sum of its parts - meeting the expectations of developing countries and of donors. | UN | فمبادرة الأمم المتحدة " توحيد الأداء " هي من الجهود الواعدة التي تضمن أن تصبح الأمم المتحدة أكثر من كونها مجرد حاصل جمع الأجهزة المكونة لها وأن تلبي توقعات البلدان النامية والجهات المانحة. |
In both locations, as the posture and presence of foreign forces change, there are increasing demands on the United Nations to become more self-reliant. | UN | وتتزايد المطالبة بأن تصبح الأمم المتحدة أكثر اعتمادا على الذات في كلا البلدين، مع تغير تشكيل ووجود القوات الأجنبية. |
Let us ensure that when the euphoria of this celebration dissipates, the constructive spirit that can be felt in the international climate today will remain, so that the United Nations becomes the setting where the hope for a better world is translated into reality. | UN | فلنكفل للروح البناءة التي بخس بها في هذا المناخ الدولي اليوم أن تظل باقية بعد أن تخبو فرحة هذه الاحتفالات وذلك حتى تصبح اﻷمم المتحدة مكانا يتحقق فيه اﻷمل من أجل عالم أفضل. |
If certain reforms are necessary, we should remember that our sole task is to ensure that the United Nations becomes the most efficient, flexible, transparent and suitable instrument to serve humanity when it is in danger or suffering, to prevent evil or to free humanity from evil when evil is upon it. | UN | فإن كانت بعض اﻹصلاحات ضرورية فينبغي أن نتذكر أن مهمتنا الوحيدة تتمثل في ضمان أن تصبح اﻷمم المتحدة أكثر اﻷدوات كفاءة ومرونة وشفافية وملاءمة لخدمة اﻹنسانية عندما تتعرض للخطر أو المعاناة، وذلك من أجل منع وقوع الشر، أو تخليص البشرية من الشر عندما يحيق بها. |
We believe in reform as a means to ensure that the United Nations becomes a viable and logical alternative to unilateralism and power politics. We believe in reform as a means to empower the United Nations to act in a radically changed world. | UN | وإننا نؤمن باﻹصلاح كوسيلة لضمان أن تصبح اﻷمم المتحدة بديلا ناجعا ومنطقيا من أحادية الجانب وسياسة القوة ونؤمن باﻹصلاح كوسيلة لاستعادة اﻷمم المتحدة بوصفها محفــلا فريـــدا للعمل والمناقشة السياسيين والدبلوماسيين. |
Each and every one of us must help to ensure that the United Nations becomes what we need and what future generations have the right to expect: an effective tool to harness our strength and unite us in maintaining peace, promoting social progress and protecting human dignity. | UN | ويتعين على كل منا أن يعمل على ضمان أن تصبح اﻷمم المتحدة ما نحن بحاجة إليه، وما يحق ﻷجيال المستقبل أن تتوقعه: وسيلة فعالة لحشد قوتنا، وتوحيد صفوفنا للحفاظ على السلام والنهوض بالتقدم الاجتماعي وحماية كرامة اﻹنسان. |
" 10. Urges the developed countries to provide adequate support for expanding the resource base for operational activities of the United Nations system so as to ensure that the United Nations becomes a credible and effective partner in development whose activities are clearly oriented towards development and so as to provide an effective development perspective to other areas of United Nations activity; | UN | " ١٠ - تحث البلدان المتقدمة النمو على أن تقدم دعما كافيا لتوسيع قاعدة الموارد المتاحة لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لكفالة أن تصبح اﻷمم المتحدة شريكا جديرا بالثقة وفعالا في التنمية وتتجه أنشطته بوضوح نحو التنمية، ولتوفير منظور إنمائي فعال للمجالات اﻷخرى لنشاط اﻷمم المتحدة؛ |
The discussion will focus on: What should be the United Nations’s focus in the 21st century? Should youth represent their own interest at the United Nations? and should the United Nations become a true supranational organization? It will take place on Thursday, 28 October 1999, at 6.15 p.m. in Conference Room 1. | UN | وسوف تركز المناقشة على " مركز عمل اﻷمم المتحدة في القرن الحــادي والعشرين وهل يتعين أن يمثل الشباب مصالحهم الخاصة فــي اﻷمم المتحدة؟ وهل ينبغي أن تصبح اﻷمم المتحدة منظمة متخطية للحدود القومية؟ ستجرى هذه المناقشة في ٢٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩ الساعة ١٥/١٨ بغرفة الاجتماع ١. |
The discussion will focus on: What should be the United Nations’s focus in the 21st century? Should youth represent their own interest at the United Nations? and should the United Nations become a true supranational organization? It will take place on Thursday, 28 October 1999, at 6.15 p.m. in Conference Room 1. | UN | وسوف تركز المناقشة على " مركز عمل اﻷمم المتحدة في القرن الحــادي والعشرين وهل يتعين أن يمثل الشباب مصالحهم الخاصة فــي اﻷمم المتحدة؟ وهل ينبغي أن تصبح اﻷمم المتحدة منظمة متخطية للحدود القومية؟ ستجرى هذه المناقشة في ٢٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩ الساعة ١٥/١٨ بغرفة الاجتماع ١. |
I wish also to take this opportunity to express our sincere appreciation to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for all the efforts he has been making to make the United Nations equally relevant to all of us. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب أيضا عن تقديرنا المخلص للسيد كوفي عنان، الأمين العام، على جميع الجهود التي يبذلها حتى تصبح الأمم المتحدة وثيقة صلة بنا جميعا على قدر متساو. |
Let us, then, in the words of the Millennium Declaration, " spare no effort to make the United Nations a more effective instrument " (resolution 55/2, para. 29). | UN | دعونا، إذن، كما ورد في عبارات إعلان الألفية، ألا " ندخر جهدا لكي تصبح الأمم المتحدة أداة أكثر فعالية " . (القرار 55/2، الفقرة 29). |
As we enter the twenty-first century, the United Nations will become more important, not less; the obligation of history and the legacy of those who struggled to make membership within the United Nations a reality for small and poor nations, like mine, imposes on my generation a commitment to stand guard against the privilege which prevailed in the age of its founding. | UN | وإذ نقف على أعتاب القرن الواحد والعشرين تصبح اﻷمم المتحدة أكثر، وليس أقل، أهمية؛ إن التزام التاريخ وتركة الذين كافحوا من أجل عضوية اﻷمم المتحدة حقيقة واقعة بالنسبة للدول الصغيرة والفقيرة مثل دولتي، يفرضان على جيلي التزاما بمقاومة الامتيازات التي كانت سائدة في زمن إنشائها. |
The deteriorating security situation within Lebanon, a repercussion of the conflict in neighbouring Syrian Arab Republic and of existing internal political tensions, raises the likelihood of the United Nations becoming a target for parties interested in undermining the reputation of the Organization, the Government of Lebanon or other regional actors. | UN | ويؤدي تدهور الوضع الأمني في لبنان، الذي يمثل أحد تداعيات النـزاع في الجمهورية العربية السورية المجاورة والتوترات السياسية الداخلية القائمة، إلى زيادة احتمال أن تصبح الأمم المتحدة هدفا للأطراف المهتمة بتقويض سمعة المنظمة والحكومة اللبنانية أو غيرها من الجهات الفاعلة الإقليمية. |