Further training modules will be released as they become available. | UN | وستُصدر نمائط التدريب الأخرى حالما تصبح متاحة. |
It went without saying that the State party would add any information that had become available. | UN | وقال إنه غني عن البيان أن الدولة الطرف ستضيف أية معلومات تصبح متاحة. |
Data for individual successor States of the Soviet Union will be included in the annex as they become available. | UN | وستدرج في المرفق بيانات لفرادى دول الخلف للاتحاد السوفياتي عندما تصبح متاحة. |
This depends on how investors and creditors respond to information as it becomes available. | UN | وذلك رهين بكيفية استجابة المستثمرين والدائنين للمعلومات حين تصبح متاحة. |
The tool is currently undergoing further refinement and is expected to be available for use in 2013. | UN | وتخضع هذه الأداة حالياً للمزيد من التحسين، ومن المتوقع أن تصبح متاحة للاستخدام عام 2013. |
As soon as they are made public, they are available to all interested parties. | UN | ومتى أعلن عن هذه الملاحظات، تصبح متاحة لجميع الأطراف المعنية. |
Mercury-free alternatives are becoming available for some applications. | UN | أخذت البدائل الخالية من الزئبق تصبح متاحة من أجل بعض التطبيقات. |
Annex II was evolving as inputs were considered; updated information would be provided as it became available. | UN | ويتغير المرفق الثاني رهنا بما يقرره مع تقدم النظر في المساهمات، وستقدم المعلومات المستكملة عندما تصبح متاحة. |
She noted that some documentation had become available in the other language versions only that morning. | UN | ولاحظت أن بعض الوثائق لم تصبح متاحة باللغات اﻷخرى إلا ذلك الصباح. |
The note will be updated by the end of the year to reflect any additional information that may become available, as applicable. | UN | وسوف يتم تحديث المذكرة في نهاية العام بغية تضمينها، حسب الاقتضاء، أي معلومات إضافية تصبح متاحة. |
Nigerian directors are known to adopt new technologies as soon as they become available at an affordable price. | UN | ويعرف عن المخرجين النيجيريين أنهم يعتمدون التكنولوجيات الجديدة حالما تصبح متاحة بسعر مقبول. |
Their evaluations are under way, and final reports will be posted on UNCTAD's website when they become available. | UN | وتجري حالياً عمليات تقييم هذه المشاريع، وسوف تُنشر التقارير النهائية على موقع الأونكتاد عندما تصبح متاحة. |
The annexes will be forwarded to members of the Council as soon as they become available. | UN | وستُحال المرفقات إلى أعضاء المجلس حالما تصبح متاحة. |
However, in time, information about the political sponsorship and support of these groups will become available. | UN | ومع ذلك، فالمعلومات المتعلقة بالرعاية السياسية والدعم الذي تلقاه هذه الجماعات سوف تصبح متاحة مع الزمن. |
In this regard, it is particularly important that the nuclear-weapon States should sign the relevant Protocols to the Treaty as soon as they become available. | UN | وفي هذا الصد، من المهم أن توقع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية على البروتوكولات ذات الصلة بالمعاهدة ما أن تصبح متاحة. |
Any output from the first informal consultation meeting will be posted on the Ozone Secretariat's website as soon as it becomes available. | UN | وستوضع أي نتائج للمشاورات الأولى غير الرسمية على موضع أمانة الأوزون على شبكة الويب حالما تصبح متاحة. |
Let me just grab a pager for you here and we'll get you to sit with a banking professional as soon as one becomes available. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن مجرد الاستيلاء على النداء بالنسبة لك هنا ونحن سوف تحصل على الجلوس مع المهنية المصرفية حالما تصبح متاحة. |
Since the final results will not be available until late next year, we would like to have an indication of what we will be facing in the future. | UN | وحيث أن النتائج النهائية لن تصبح متاحة إلا في أواخر العام المقبل، فإننا نود الحصول على مؤشر عما سنواجهه في المستقبل. |
Further details concerning this matter will be made public as and when they are available. | UN | وسيعلن المزيد من التفاصيل عن ذلك عندما تصبح متاحة. |
Unfortunately, amphetamines were becoming available on the domestic market, and addicts were using them instead of poppy-straw extracts. | UN | ولكن المؤسف أن اﻷمفيتامينات أخذت تصبح متاحة في السوق المحلية وأخذ المدمنون يستعملونها بدلا من خلاصات قش الخشخاش. |
He hoped that if any new information became available, the Government would transmit it to the Committee as soon as possible. | UN | وأعرب عن أمله في أن تبعث الحكومة إلى اللجنة، في أقرب وقت ممكن، أية معلومات جديدة تصبح متاحة. |
The Chairman's report contained several important concrete proposals, which he hoped would be made available in written form. | UN | وختاما قال إن تقرير الرئيس تضمن عدة مقترحات هامة محددة، يأمل أن تصبح متاحة في شكل مكتوب. |
All parliamentary documentation is released simultaneously only when it is available in all official languages, and immediately placed on the Division's web sites. | UN | ولا تنشر جميع وثائق الهيئات التداولية إلا حينما تصبح متاحة بجميع اللغات الرسمية، وتنشر فورا على مواقع الشعبة. |
As soon as they are made public at 6 p.m. on the closing day of the session, they are made available to all interested parties. | UN | وحالما يتم الإعلان عن هذه الملاحظات - في الساعة السادسة من مساء يوم اختتام الدورة - تصبح متاحة لجميع الأطراف المهتمة. |