ويكيبيديا

    "تصبح متاحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • become available
        
    • becomes available
        
    • be available
        
    • they are available
        
    • becoming available
        
    • became available
        
    • be made available
        
    • it is available
        
    • they are made available
        
    Further training modules will be released as they become available. UN وستُصدر نمائط التدريب الأخرى حالما تصبح متاحة.
    It went without saying that the State party would add any information that had become available. UN وقال إنه غني عن البيان أن الدولة الطرف ستضيف أية معلومات تصبح متاحة.
    Data for individual successor States of the Soviet Union will be included in the annex as they become available. UN وستدرج في المرفق بيانات لفرادى دول الخلف للاتحاد السوفياتي عندما تصبح متاحة.
    This depends on how investors and creditors respond to information as it becomes available. UN وذلك رهين بكيفية استجابة المستثمرين والدائنين للمعلومات حين تصبح متاحة.
    The tool is currently undergoing further refinement and is expected to be available for use in 2013. UN وتخضع هذه الأداة حالياً للمزيد من التحسين، ومن المتوقع أن تصبح متاحة للاستخدام عام 2013.
    As soon as they are made public, they are available to all interested parties. UN ومتى أعلن عن هذه الملاحظات، تصبح متاحة لجميع الأطراف المعنية.
    Mercury-free alternatives are becoming available for some applications. UN أخذت البدائل الخالية من الزئبق تصبح متاحة من أجل بعض التطبيقات.
    Annex II was evolving as inputs were considered; updated information would be provided as it became available. UN ويتغير المرفق الثاني رهنا بما يقرره مع تقدم النظر في المساهمات، وستقدم المعلومات المستكملة عندما تصبح متاحة.
    She noted that some documentation had become available in the other language versions only that morning. UN ولاحظت أن بعض الوثائق لم تصبح متاحة باللغات اﻷخرى إلا ذلك الصباح.
    The note will be updated by the end of the year to reflect any additional information that may become available, as applicable. UN وسوف يتم تحديث المذكرة في نهاية العام بغية تضمينها، حسب الاقتضاء، أي معلومات إضافية تصبح متاحة.
    Nigerian directors are known to adopt new technologies as soon as they become available at an affordable price. UN ويعرف عن المخرجين النيجيريين أنهم يعتمدون التكنولوجيات الجديدة حالما تصبح متاحة بسعر مقبول.
    Their evaluations are under way, and final reports will be posted on UNCTAD's website when they become available. UN وتجري حالياً عمليات تقييم هذه المشاريع، وسوف تُنشر التقارير النهائية على موقع الأونكتاد عندما تصبح متاحة.
    The annexes will be forwarded to members of the Council as soon as they become available. UN وستُحال المرفقات إلى أعضاء المجلس حالما تصبح متاحة.
    However, in time, information about the political sponsorship and support of these groups will become available. UN ومع ذلك، فالمعلومات المتعلقة بالرعاية السياسية والدعم الذي تلقاه هذه الجماعات سوف تصبح متاحة مع الزمن.
    In this regard, it is particularly important that the nuclear-weapon States should sign the relevant Protocols to the Treaty as soon as they become available. UN وفي هذا الصد، من المهم أن توقع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية على البروتوكولات ذات الصلة بالمعاهدة ما أن تصبح متاحة.
    Any output from the first informal consultation meeting will be posted on the Ozone Secretariat's website as soon as it becomes available. UN وستوضع أي نتائج للمشاورات الأولى غير الرسمية على موضع أمانة الأوزون على شبكة الويب حالما تصبح متاحة.
    Let me just grab a pager for you here and we'll get you to sit with a banking professional as soon as one becomes available. Open Subtitles اسمحوا لي أن مجرد الاستيلاء على النداء بالنسبة لك هنا ونحن سوف تحصل على الجلوس مع المهنية المصرفية حالما تصبح متاحة.
    Since the final results will not be available until late next year, we would like to have an indication of what we will be facing in the future. UN وحيث أن النتائج النهائية لن تصبح متاحة إلا في أواخر العام المقبل، فإننا نود الحصول على مؤشر عما سنواجهه في المستقبل.
    Further details concerning this matter will be made public as and when they are available. UN وسيعلن المزيد من التفاصيل عن ذلك عندما تصبح متاحة.
    Unfortunately, amphetamines were becoming available on the domestic market, and addicts were using them instead of poppy-straw extracts. UN ولكن المؤسف أن اﻷمفيتامينات أخذت تصبح متاحة في السوق المحلية وأخذ المدمنون يستعملونها بدلا من خلاصات قش الخشخاش.
    He hoped that if any new information became available, the Government would transmit it to the Committee as soon as possible. UN وأعرب عن أمله في أن تبعث الحكومة إلى اللجنة، في أقرب وقت ممكن، أية معلومات جديدة تصبح متاحة.
    The Chairman's report contained several important concrete proposals, which he hoped would be made available in written form. UN وختاما قال إن تقرير الرئيس تضمن عدة مقترحات هامة محددة، يأمل أن تصبح متاحة في شكل مكتوب.
    All parliamentary documentation is released simultaneously only when it is available in all official languages, and immediately placed on the Division's web sites. UN ولا تنشر جميع وثائق الهيئات التداولية إلا حينما تصبح متاحة بجميع اللغات الرسمية، وتنشر فورا على مواقع الشعبة.
    As soon as they are made public at 6 p.m. on the closing day of the session, they are made available to all interested parties. UN وحالما يتم الإعلان عن هذه الملاحظات - في الساعة السادسة من مساء يوم اختتام الدورة - تصبح متاحة لجميع الأطراف المهتمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد