ويكيبيديا

    "تصحيح أوجه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rectifying the
        
    • correcting the
        
    • correct the
        
    • rectify the
        
    • to remedy
        
    • to correct
        
    • the correction of
        
    • of correcting
        
    • the rectification
        
    There are three levels of negotiation: firstly, the State government will engage the central government in rectifying the shortcomings in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement; secondly, in case of failure of agreement between the State and the central levels the issues should be tabled before the Council of States for mediation; and, thirdly, in case of further disagreement, the parties may decide on another arbitration body. UN وهناك ثلاثة مستويات من التفاوض: أولا، ستُشرك حكومة الولاية الحكومة المركزية في تصحيح أوجه القصور في تنفيذ اتفاق السلام الشامل؛ ثانيا، في حال عدم التوصل إلى اتفاق بين الولاية وبين المستويات المركزية، ينبغي عرض القضايا أمام مجلس الولايات للوساطة؛ وثالثا، في حالة حدوث مزيد من الخلاف، قد تقرر الأطراف اللجوء إلى هيئة تحكيم أخرى.
    In her view, this step falls short of correcting the multifarious failings and obstacles which cause such lengthy delays. UN وترى أن هذه الخطوة لا تفي بمتطلبات تصحيح أوجه القصور والعوائق المتنوعة التي تتسبب في هذا التأخير لفترات طويلة.
    One of the primary objectives must be correcting the inequities and inefficiencies that affect the functioning of the Council. UN وأحد الأهداف الأساسية يجب أن يكون تصحيح أوجه الخلل والقصور التي تؤثر على سير أعمال المجلس.
    Addressing this priority had been indicated by organizations as a necessary first step which would correct the deficiencies in the current system and, second, support a more holistic approach to human resources management. UN قد أوضحت المنظمات عند تناول هذه الأولوية أنها خطوة أولى ضرورية من شأنها أولا، تصحيح أوجه القصور في النظام الحالي وثانيا، تأييد الأخذ بنهج أكثر شمولا إزاء إدارة الموارد البشرية.
    Standard operating procedures need to be developed in order to rectify the deficiencies that continue to exist. UN إذ يتطلب اﻷمر وضع إجراءات تشغيل موحدة بغية تصحيح أوجه القصور التي لا تزال قائمة.
    Rather than correcting the failure of the market, government interventions have often aggravated the existing incentives for excessive forest exploitation. UN فبدلا من تصحيح أوجه القصور في اﻷسواق كثيرا ما ضخمت التدخلات الحكومية الحوافز القائمة للاستغلال المفرط للغابات.
    UNOPS is in the process of correcting the discrepancies noted in its fixed asset register. UN المكتب بصدد تصحيح أوجه التضارب المشار إليها في سجل أصوله الثابتة.
    Secondly, this action should include correcting the inequities in the international trade regime, especially by more rapid liberalization in areas of primary interest to developing countries. UN ثانيا، ينبغي أن يتضمن هذا اﻹجراء تصحيح أوجه الخلل في النظام التجاري الدولي وخاصة عن طريق اﻹسراع بتحرير المجالات التي لها أهمية أساسية للبلدان النامية.
    The Office made a series of recommendations for adjusting payroll errors detected by the audit, which included overpayments of more than $42,000 and a small amount of offsetting underpayments, and for correcting the underlying payroll system deficiencies. UN وأصدر المكتب سلسلة من التوصيات من أجل تصويب الأخطاء في جداول المرتبات التي كشفت عنها عملية المراجعة، حيث تضمنت تلك الأخطاء حالات دفع زائد عن الحاجة بلغت أكثر من 000 42 دولار وعددا قليلا من حالات الدفع الناقص التعويضي، ومن أجل تصحيح أوجه القصور الكامنة في نظام جداول المرتبات.
    Our commitment is to poverty eradication, education, health care and the creation of productive employment. The quest for social development is not only geared towards correcting the existing distortions in our societies, clearly evident in marginalization and social injustice. UN والالتزام الذي قطعناه على أنفسنا يتمثل في القضاء على الفقر وتوفير التعليم والرعاية الصحية وإيجاد العمالة المنتجة، وإن السعي وراء التنمية الاجتماعية ليس موجها فحسب نحو تصحيح أوجه التباين الموجودة حاليا في مجتمعاتنا، والظاهرة بوضوح في التهميش والظلم الاجتماعي.
    Nevertheless, it is important to correct the weaknesses observed in the methodology and management of the negotiations, the quality and rhythm of which must be considerably improved. UN ومع ذلك فمن المهم تصحيح أوجه الضعف الملاحظة في منهجية المفاوضات وإدارتها، إذ يجب تحسين نوعيتها ووتيرتها إلى حد كبير.
    The Plan aims to correct the short-comings of the previous National Plan of Action. UN وتهدف الخطة إلى تصحيح أوجه قصور خطة العمل الوطنية السابقة.
    It was also a reminder of the urgent need to correct the social and economic equalities that affected a significant part of the world population. UN وهو أيضا تذكير بالحاجة الملحة إلى تصحيح أوجه عدم المساواة الاجتماعية والاقتصادية التي تؤثر على جزء كبير من سكان العالم.
    The majority of the measures intended to rectify the shortcomings identified in previous inventories will be completed by the end of 2010. UN وستُنهى أغلب التدابير الرامية إلى تصحيح أوجه القصور التي حددت في قوائم الجرد السابقة بحلول نهاية عام 2010.
    The Advisory Committee is of the view that the Office of Human Resources Management, in consultation with staff through the appropriate channels, should endeavour to rectify the shortcomings of the present arrangements. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن يسعى مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتشاور مع الموظفين من خلال القنوات الملائمة، إلى تصحيح أوجه القصور في الترتيبات الحالية.
    The research is in three parts, namely: identification and analysis of trends; factors explaining the inequalities noted; and policies to be implemented in order to remedy them. UN ويتكون البحث من ثلاثة أجزاء، وهي عرض التطورات وتحليلها، والعوامل المفسرة لمواطن التفاوت التي شُخصت؛ والسياسات التي يتعين تنفيذها من أجل تصحيح أوجه التفاوت.
    In addition, the international exchange rate system should be reformed in order to correct imbalances. UN وإضافة إلى هذا فإنه ينبغي العمل على إصلاح النظام الدولي لأسعار العملات وذلك من أجل تصحيح أوجه عدم التوازن.
    OIOS acknowledges the current efforts of the Department to update and improve its guidance system and believes that the correction of those shortcomings should be part of it. UN ويسلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالجهود التي تبذلها الإدارة حاليا لاستكمال وتحسين نظام توجيهاتها، ويعتقد المكتب أن تصحيح أوجه القصور هذه ينبغي أن يكون جزءا من ذلك الجهد.
    Reaffirming that the rectification of deficiencies and irregularities identified by the Board of Auditors will enhance the effective exercise of the functions of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in providing international protection to refugees and strengthen as well its crucial importance in seeking solutions to refugee problems, UN وإذ تؤكد من جديد أن تصحيح أوجه النقص والمخالفـات التي حددهــا مجلـس مراجعــي الحسابات سيعزز ممارسة مكتب اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمهامه في توفير الحماية الدولية للاجئين بصورة فعالة ويعزز أهميته الحاسمة في السعي إلى إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد